Избранные работы
книга

Избранные работы

Том 4. Основные вопросы истории языка

Автор: Николай Марр

Форматы: PDF

Издательство: Государственное социально-экономическое издательство

Год: 1937

Место издания: Ленинград

ISBN: 978-5-4458-1842-7

Страниц: 330

Артикул: 44161

Печатная книга
1428
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра:
Электронная книга
165

Краткая аннотация книги "Избранные работы"

Академия Наук СССР. Государственная Академия Истории Материальной Культуры имени Н. Я. Марра.

Все отзывы о книге Избранные работы

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Избранные работы

2 6 И З ПИРЕНЕЙСКОЙ Г У Р И И особенно как прозвище». Блаженные люди, повидимому, они до сих пор не слыхали, что в латинских именах и, особенно, прозвищах, если не этруск (ведь это т о ж е яФетид, но перегружаемый невмоготу грехами других ЯФетидов), яФетид на яФетиде сидит и яФетидом погоняет, и чем г л у б ж е в народные массы, тем больше этого материала; иначе мир не получил бы той новой музыкальной речи, которая именуется итальянской. Сложнее е щ е дело, когда при нахождении общих слов в скрещенном состоянии у обеих сторон, и кавказской, и пиренейской, слова оказываются скрещенными в обратном порядке, так, напр., то ж е самое скрещенное грузинское слово t-ver (?33^) 'копчик', с первой частью tar, сведенной к одному начальному согласному (І-), означает и 'бороду', и, казалось, ничего общего с ним не имеющее бек. bi-sar 'борода'; но на самом деле грузинское равнозначащее слово t-ѵег, в а р х е ­типе *tar-ber, представляет тот ж е баскский термин bi-sar, но в обратном порядке, но, что не менее любопытно знать, его созвучие с t-ver 'вершина', 'кончик', — плод случайного созвучия, и, напротив, г р у з , t-ver 'борода', с а р х е ­типом *tar-ber и баскской разновидностью bi-sar, требуют сближения скорее с г р у ­зинским tar-b 'брови'. Благодаря вскрытию скрещенных слов перспективы увязки баскского с яфети­ческими языками К а в к а з а открылись громадные. Палеонтология речи и по семан­тике дала наблюсти в процессе этого также Формального анализа, но неизбежно увязанного с идеологическим, совершенно неожиданные результаты по развитию речи в отношениях и морфологическом, и семантическом. Так в баскском два слова для понятия 'дитя', 'сын': одно — Іпеше, другое — hume ( — * u m e )t/ kume. Оба скрещенные слова из одних и т е х ж е элементов, но различной социальной -Формовки (!пе- || hu- и т е - ) , обе части скрещения с утратой плавного, по восста­новлении его второй части мы получим *iue-mer || hu-mer. Грузинский эквива­лент сохранил то ж е самое скрещ...