Стихотворения Катулла в переводах русских писателей XVIII–XX вв.
книга

Стихотворения Катулла в переводах русских писателей XVIII–XX вв.

Форматы: PDF, EPUB

Серия:

Издательство: Директ-Медиа

Год: 2016

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-4475-8548-8

Страниц: 80

Артикул: 28659

Возрастная маркировка: 12+

Печатная книга
498
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 12.04.2024
Электронная книга
15

Краткая аннотация книги "Стихотворения Катулла в переводах русских писателей XVIII–XX вв."

В книге собраны стихотворения известнейшего древнеримского поэта Гая Валерия Катулла (ок. 87 г. до н. э. – ок. 54 г. до н. э.), переведенные знаменитыми русскими писателями XVIII–XX вв. Вниманию читателей представлены переводы В. Тредиаковского, А. Пушкина, А. Фета, В. Брюсова, А. Пиотровского и др.

Содержание книги "Стихотворения Катулла в переводах русских писателей XVIII–XX вв."


В. К. ТРЕДИАКОВСКИЙ. 12. НА НЕКОЕГО АЗИНИЯ
А. И. БУХАРСКИЙ. 3. ПОДРАЖАНИЕ КАТУЛЛОВОЙ ЭЛЕГИИ LUGETE О VENERES
П. Ю. ЛЬВОВ. 62. ЭПИТАЛАМ МАНЛИЮ И ЮНИИ
С. Е. РАИЧ. 5. К ЛЕСБИИ
А. С. ПУШКИН. 27. МАЛЬЧИКУ
И. П. КРЕШЕВ. 11. ДРУЗЬЯМ
Н. В. ГЕРБЕЛЬ. 2. НА СМЕРТЬ ВОРОБЬЯ
А. А. ФЕТ
5. К ЛЕСБИИ
27. К МАЛЬЧИКУ-ПРИСЛУЖНИКУ
34. К ДИАНЕ
50. К ЛИЦИНИЮ
96. КАЛЬВУ О КВИНТИЛИИ
72. К ЛЕСБИИ
85. О СВОЕЙ ЛЮБВИ
Ф. Е. КОРШ
5. (Будем, Лесбия, жить, пока живы...)
43. (Деве-красотке поклон мой покорный...)
92. (Меня порочит Лесбия всечасно...)
85. (Любовь и ненависть кипят в душе моей...)
76. (О, если радость есть какая...)
ЗГАДАЙ-СЕВЕРСКИЙ
85. (Я ненавижу и люблю...)
11. (Аврелий с Фурием, вы – всюду за Катуллом....)
8. (Несчастный! Пора прекратить этот бред!...)
К. А. КОТЕЛЬНИКОВ. 1. ПОСВЯЩЕНИЕ
Б. В. НИКОЛЬСКИЙ. 2+2b [ИЗ КАТУЛЛА]
В. Я. БРЮСОВ
А. И. ПИОТРОВСКИЙ
5. К ЛЕСБИИ
51. ПОДРАЖАНИЕ САФО
7. СКОЛЬКО ПОЦЕЛУЕВ
2. ПТЕНЧИКУ
3. НА СМЕРТЬ ПТЕНЧИКА
45. СЧАСТЛИВАЯ ПРИМЕТА
86. ЛЕСБИЯ ВСЕХ КРАСИВЕЙ
43. ДЕРЕВЕНСКАЯ КРАСАВИЦА
40. СОПЕРНИКУ
56. КАК ЗАБАВНО
79. ЛЕСБИЙ КРАСИВ
58. К ЦЕЛИЮ
42. ССОРА
85. НЕНАВИЖУ – ЛЮБЛЮ
104. РАСКАЯНИЕ
82. МОЛЬБА
107. ПРИМИРЕНИЕ
109. ЛЕСБИЯ ОБЕЩАЕТ
36. ВЕСЕЛАЯ ЖЕРТВА
92. УЛИКА
70. ЖЕНСКИЕ КЛЯТВЫ
83. ЛЕСБИЯ ВСЕ-ТАКИ ЛЮБИТ
72. ЛЮБОВЬ И ЖЕЛАНИЕ
75. НЕ РАЗЛЮБИТЬ
38. ДРУГУ КОРНИФИЦИЮ
8. К СЕБЕ САМОМУ
76. ОТРЕЧЕНИЕ ОТ ЛЮБВИ
37. КАБАЦКАЯ СВОРА
60. ОТЧАЯНЬЕ
11. ПОСЛЕДНИЕ СЛОВА
63. АТТИС

Все отзывы о книге Стихотворения Катулла в переводах русских писателей XVIII–XX вв.

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Стихотворения Катулла в переводах русских писателей XVIII–XX вв.

74 Тут покинул, в даль умчавшись, быстролетный Аттиса сон, В мощном лоне Пасифея приняла крылатого вновь. Исчезает в сердце ярость, легковейный входит покой. Все, что сделал, все, что было, вспоминает Аттис дрожа. Понимает ясным взором, чем он стал, куда залетел. С потрясенным сердцем снова он идет на берег морской. Видит волн разбег широкий. Покатились слезы из глаз. И свою родную землю он призвал с рыданьем в груди. «Мать моя, страна родная, о моя родная страна! Я, бедняк, тебя покинул, словно раб и жалкий беглец. На погибельную Иду, ослепленный, я убежал. Здесь хребты сияют снегом. Здесь гнездятся звери во льдах. В их чудовищные норы я забрел в потайной щели. Где же ты, страна родная? Как найду далекий мой край? По тебе душа изныла, по тебе тоскуют глаза. В этот миг короткий ярость ослабела в сердце моем. Или мне в лесах скитаться, от друзей и дома вдали? От тебя вдали, отчизна, вдалеке от милых родных? Не увижу я гимнасий, площадей и шумных палестр. Я, несчастный, их покинул. Буду снова, снова рыдать! О, как был я горд и счастлив, о, как много я пережил! Вот я дева, был мужчиной, был подростком, юношей был.