Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века
книга

Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века : исследование, публикация текстов, комментарии

Здесь можно купить книгу "Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века : исследование, публикация текстов, комментарии" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Автор: Олег Буранок

Форматы: PDF

Издательство: ФЛИНТА

Год: 2019

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-9765-3863-4

Страниц: 480

Артикул: 81474

Электронная книга
500

Краткая аннотация книги "Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века"

Книга посвящена творчеству русского литератора, переводчика середины XVIII века Никанора Ивановича Ознобишина и является расширенным и переработанным переизданием: Буранок О. М. Никанор Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века. Самара, 2010. В настоящем издании содержатся четыре перевода с французского языка различных произведений - романов, «гистории» и повести, а также исследование о них, комментарии к ним. Для филологов — преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов, а также всех читателей, интересующихся литературой XVIII века.

Содержание книги "Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века : исследование, публикация текстов, комментарии"


Никанор Иванович Ознобишин и его художественные переводы (О. М. Буранок)
Н. И. Ознобишин. Переводы (тексты)
«Нещастной француз, или Жизнь кавалера Беликурта» (анонимный роман)
«Гистория Николая Перваго, короля Пароуганскаго и императора Мамелужскаго» (анонимная повесть)
«Корнелия» (повесть Мигеля Сервантеса)
«История Том Ионеса или Найденнаго младенца» (роман Генри Филдинга). Часть первая
Комментарии (О. М. Буранок, Н.А. Буранок, А.О. Буранок, С.О. Буранок)

Все отзывы о книге Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века : исследование, публикация текстов, комментарии

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века : исследование, публикация текстов, комментарии

276Глава IXЗаключениеКонец оглавления перваго томуНайденной младенец, или История Том ИонесаКНИГА ПЕРВАЯсодержащая в себе то надлежит ко уведомлениючитателя о рождении героя Истории сейЛист 10 об.:Глава перваясвойствы господина Алвортия и мис Бригиты Алвортысестры егоВ западной части англи (Англии. — О. Б.) пообщему назван-ной графством Сомерсет жил прежде сего {да может быть еще и ныне живот} дворянин имянем Алворти смертной толь изобил-но награжденной милосердием Натуры и Щастия что казалось буттобы оне обе спорили о славе одарят его своими благодеяни-ями одна наградила его приятною фигурою умеренным нравом и твердым разсуждением но другой должен был он тем что об-ладал самым полным и богатейшим домом из всей провинции.Г: (господин. — О. Б.) Алворти в своей молодости женился на одной из достойнейших и любезнейших женщин и которую он крайне любил трое детей бывшие драгоценными закладами взаимной их горячности умерли еще в колыбеле и к совершен-ному его несчастию сия вместо Бога почитаемая им супруга по-жив с ним лет пять переселилась также в мрачное царство как не велика была сия потеря столь чювствителномуЛист 11:сердцу однако он еио сниос (её снёс. — О. Б.) так как крепкой и разумной человек заключил в своем серце как свою печаль так и

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Никанор Иванович Ознобишин и русская переводная художественная проза середины XVIII века : исследование, публикация текстов, комментарии (автор Олег Буранок)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!