Мертвое море
книга

Мертвое море

Автор: Ефим Бершин

Форматы: PDF

Издательство: Алетейя

Год: 2021

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-00165-214-4

Страниц: 137

Артикул: 86932

Возрастная маркировка: 12+

Электронная книга
400

Краткая аннотация книги "Мертвое море"

Все беды из-за того, что люди пытаются постичь истину при помощи молота и наковальни. То есть насилием, которое диктует разум. Так ребенок раздирает в клочья куклу, чтобы понять, как она говорит «мама». В одном из давних своих интервью Ефим Бершин, перефразировав использованную для «Капричос» Франсиско Гойей испанскую пословицу, объявил, что бессонница разума рождает чудовищ. Не сон, а именно бессонница. «Они разумны, Господи! Разумны! И в этом суть. И в этом их вина». Истина сокрыта от человека, ибо не он создавал этот мир. Поэтому истина для него – всегда иррациональна. А иррациональный мир возможно постичь только иррациональным сознанием. Поэзия для Бершина – не способ самовыражения, а способ познания мира. Потому что, в частности, русский поэт – не со-создатель сущего, а всего лишь переводчик с Божьего на русский.

Содержание книги "Мертвое море"


МЕРТВОЕ МОРЕ
Море — форточка неба, которую выбил Бог
Господи, вспомни, ведь это же я
Меня прислали сказать вам, что он не придет
Вороватое небо крадется в закрытую дверь
Ни земли, ни плодов. Разбрелись шерстяные отары
Не трожьте лебедя и ворона не ешьте
Средиземное море теряет ритм
И снова я к тебе не успеваю
Дальний пригород. Ночь холодна
Когда мы шли с тобой в Ерушалаим
Безымянный ваятель камней и гор
Это цвет вытесняет цвет
Что музыка? Один звучащий воздух
Ничего не прошу — ни хлеба, ни очага
Сырое одиночество огней
Чужой, кк Иосиф, забытый в колодце Москвы
Юродивый, дурак, потомок пилигрима
Зима как будто сыграна на лютне
Хочу к Иисусу Христу
Переводчик, толмач, кукловод
На балтийских болотах, где зреет стальная тоска
ЗАБЫТЫЙ ВЫСТРЕЛ
Я вырос на руинах той войны
И когда это было — мне вспомнить уже не дано
Отец
Попытка баллады
Его хотели расстрелять одни…
Собака лает. Ветер носит
Пространственная форма пустоты
Я воровал березовые чурки
Триптих
Беспокойный выблядок пустынь
Что теперь говорить? Что летаю? Нет, не летаю
Запятые птицами упорхнут
Он, наверно, не ведает языка
Этот город — как кладбище детства
Красные рыбы в зеленом пруду
В ОСТЫВАЮЩЕМ НЕБЕ
На меня из тучи бородатой
Ночь глуха. Ни ангела, ни вора
Я охранял пространство и окно
Памяти жени
Городской сумасшедший в потертом пальто
На соседней террасе играли на скрипке
Скульптура дерева. Иллюзия огня
Что-то крылья летают отдельно от птиц
Распахни свое зеркало настежь и тихо войди
Я уже, наверно, тебе — никто
Переход из осени в снегопад
Явилась осень. С вымокших осин
Мелькали забытые лица
Покуда снег белил ворону
Перерисую пейзаж за случайным окном
Пространство между Тверией и Тверью
Снег идет неслышно, по-кошачьи
В осеннем парке, где тоскует бюст
Осенний парк. Рябина-недотрога
Чертыхаясь, иду по рыхлому снегу
Это яблоко. Яблокопад
На рассвете последнего дня
ЧЕТВЕРТЫЙ РИМ
Кругом песок. И лица — как из гипса
Россия. Дождь. Начало октября
Осенние ямбы
И скрежет дальних поездов
Когда закончится гражданская война
Сереет небо из пластмассы
Сжимается пространство языка
Осенний обморок. Лысеющий ноябрь
Опять горнист исход трубит
Мы обойдемся без вина
Осень. Нетопленый лес
Бог в России живет не в хоромах
Беспокойное небо. Живу, как на дне
Эта осень расставила все по местам
И когда, скользнув по камням покатым
Да что страна, ее леса и недра
АРМЕНИЯ
МИЛЛЕНИУМ
СТАНСЫ

Все отзывы о книге Мертвое море

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Мертвое море

30* * *На балтийских болотах, где зреет стальная тоска,над чухонской тайгой, позабывшей дыхание снега,где желтеет вода, где все больше и больше песка,бедуинским шатром распласталось осеннее небо.И ложится на землю верблюжьего цвета листва,и бездомные осы ломают засохшие стебли,и чахоточный Чехов, едва подбирая слова,выдыхает в пространство: «Ich sterbe… ich sterbe… ich sterbe…»*Выхожу на порог, отгоняю бездомных котов.Догорает закат, и душа еще вроде при теле.Но тяжелым дождем на уснувшие крыши домовопускается с неба тягучий песок Иудеи.За вселенский разгул и за пращуров попранный прах,за безумные речи, которые нам не простили,за поверженный Рим, за глухой перезвон тетрадрахмна российских просторах является призрак пустынии кудлатых пророков, покуда лишенных имен,зазывающий клекот из душной песчаной метели.И гортанная радость забытых окрестных племен,отогнавших отары в отныне иные пределы.Что же делать, мой друг? Да и стоит ли наших заботв опустевшем пространстве искать золотого кумира?Если выйдет пустыня — сюда переселится Боги сыграет на скрипке свое сотворение мира.* Ich sterbe — я умираю (нем.)