Поэтика радости в «Комедии» Данте
книга

Поэтика радости в «Комедии» Данте : оригинальный текст и канонический перевод

Здесь можно купить книгу "Поэтика радости в «Комедии» Данте : оригинальный текст и канонический перевод" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Автор: Кристина Ланда

Форматы: PDF

Издательство: Алетейя

Год: 2021

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-00165-270-0

Страниц: 541

Артикул: 91935

Электронная книга
1500

Краткая аннотация книги "Поэтика радости в «Комедии» Данте"

«Божественная Комедия» Данте часто воспринимается читателями и исследователями как мрачный готический текст, в котором почти нет места радости и свету, а сам Данте - как глубоко трагический персонаж. Настоящая монография ставит перед собой цель развеять эти представления, показав, насколько важное место в дантовском повествовании занимает концепт «радость». Проанализировав употребления лексики с семантикой радости во всех трех частях-кантиках «Комедии» в свете античных, библейских, богословских и современных Алигьери литературных источников, автор исследования приходит к выводу о том, что мотив радости пронизывает поэму на всех уровнях текста, от фонетического до риторического, и обогащается новыми смыслами по сравнению с предшествующей традицией. Изучение поэтики радости позволяет рассмотреть и другие структуры дантовского поэтического языка, а также возможности его перевода на русский язык. Исследование впервые вводит в отечественный научный узус работы современных западных дантологов с мировым именем и опирается на комментарии к «Комедии» от XIV в. до самых последних лет. Во второй части книги при помощи концептуального и компонентного анализа рассматривается поэтика радости в каноническом переводе М. Л. Лозинского. В приложении приводятся авторские переводы из Данте и Якопоне да Тоди.

Содержание книги "Поэтика радости в «Комедии» Данте : оригинальный текст и канонический перевод"


Предисловие
ЧАСТЬ I. ЯЗЫК РАДОСТИ В ТЕКСТЕ ДАНТЕ
Глава 1. Источники и контексты
1.1. Итальянские источники XIII-XIV вв. и поэзия Прованса
1.2. Семантика радости в библейских, святоотеческих, схоластических и мистических текстах
Глава 2. Лексика радости в «Комедии» Данте: контексты, смыслы, параллели
Глава 3. Взаимоотношения персонажей в «Аду»
3.1. Отношения между Данте и его проводниками
3.2. Отношения между Данте и грешниками преисподней
3.3. ГрехУлисса
Глава 4. Взаимоотношения персонажей в «Чистилище»
4.1. Творение Творцаитворчество человека
4.2. Ликованье в природе
4.3. Надежда на вечное блаженство и уподобление души Христу
4.4. РадостныйБог
4.5. Зависть и Премудрость
4.6. Идеальный гражданин и пародийная радость
4.7. Куртуазность и любовь к ближнему
4.8. Соборное веселие
Глава 5. Радость и свет «Рая»
5.1. Деятельная любовь к ближнему
5.2. Движение блаженных душ
5.3. Световая оболочка и сравнения с явлениями земного мира
5.4. Радость как объект и свойство коммуникации
5.5. Взаимопроникновение
5.6. Общение посредством света и радость самопрощения
5.7. Любовь святых друг к другу
5.8. Отношения между Данте и Каччагвидой
5.9. Ангелы, освещающие мир
5.10. Видение в Эмпирее
Глава 6. Смеховые образы «Комедии»
ЧАСТЬ 2. ЯЗЫК РАДОСТИ В ТЕКСТЕ М. Л. ЛОЗИНСКОГО
Введение
Главa l. Соотношение образов радости и печали
Глава 2. Утешение, свет и земная чувственность
Глава 3. Семантика гордости, динамические сдвиги и смена точки зрения
Глава 4. Трансформации метафизических структур поэтики радости в «Чистилище» и в «Раю»
Глава 5. Смех или улыбка
Вместо заключения: о переводе и переводах
Указатель имен
Библиография
Приложение 1
Приложение 2

Все отзывы о книге Поэтика радости в «Комедии» Данте : оригинальный текст и канонический перевод

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Поэтика радости в «Комедии» Данте : оригинальный текст и канонический перевод

ÏÎÝÒÈÊÀ ÐÀÄÎÑÒÈ Â «ÊÎÌÅÄÈÈ» ÄÀÍÒÅ«Beati cui alluma / tanto di grazia, che l’amor del gusto / nel petto lor troppo disir non fuma» – «ʥ̣̙̖̦̦̼̌ ̯̖, ̡̨̨̐ ̨̬̖̯̌́̚ / ̨̭̯̣̽-̡̨ ̨̛̣̯̍̌̐̔̌, ̸̨̯ ̨̣̀̍̏̽ ̡ ̛̪̺̖ / ̦̖ ̛̼̥̯̔ ̏ ̵̛ ̛̬̱̐̔ ̡̨̛̭̣̹̥ ̛̭̣̦̼̥̽ ̛̙̖̣̦̖̥̌» (Purg. XXIV, 151–154);«Beati mundo corde!» – «ʥ̣̙̖̦̦̼̌ ̸̛̭̯̼̖ ̶̭̖̬̖̥̔!» (Purg. XXVII, 8).əɫɧɨɱɬɨɫɜɹɡɶɢɬɚɥɶɹɧɫɤɨɝɨɫɥɨɜɚ©EHDWɨªɢɨɞɧɨɤɨɪɟɧɧɵɯɫɥɨɜɢɫɬɟɤɫɬɚɦɢȻɢɛɥɢɢɢɫɬɪɭɞɚɦɢɬɟɨɥɨɝɨɜɛɵɥɚɨɱɟɜɢɞɧɚɢɞɥɹɫɚɦɨɝɨɚɜɬɨɪɚɩɨɷɦɵɢɞɥɹɟɝɨɚɭɞɢɬɨɪɢɢɄɪɨɦɟɬɨɝɨɷɬɚɠɟɥɟɤɫɢɤɚɜɫɬɪɟɱɚɥɚɫɶɢɜɩɪɨɩɨɜɟɞɢɬɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɧɚɧɚɪɨɞɧɨɦɧɚɪɟɱɢɢɉɨɷɬɨɦɭɜɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟɫɥɭɱɚɟɜɜ©Ʉɨɦɟɞɢɢªɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ©EHDWRªɜɬɨɦɱɢɫɥɟɢɫɭɛɫɬɚɧɬɢɜɢɪɨɜɚɧɧɨɟɭɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹɤɚɤɬɟɪɦɢɧɞɥɹɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɨɧɬɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɣɤɚɬɟɝɨɪɢɢɂɦɟɧɧɨɜɷɬɨɦɡɧɚɱɟɧɢɢɨɧɨɜɫɬɪɟɱɚɟɬɫɹɜ©Ⱥɞɭª,QI,,QI,,,99,,ɜɨɬɞɟɥɶɧɵɯɷɩɢɡɨɞɚɯ©ɑɢɫɬɢɥɢɳɚª3XUJ;;,;;;ɢɜ©Ɋɚɸª3DU,,,,,;;,;9,,,;;,;;9;;9,,,,,9;;,;;;,,ɁɞɟɫɶȾɚɧɬɟɧɟɨɬɯɨɞɢɬɨɬɛɨɝɨɫɥɨɜɫɤɨɣɥɢɬɟɪɚɬɭɪɵɫɜɨɟɝɨɜɪɟɦɟɧɢɝɞɟɬɟɪɦɢɧ©EHDWXVªɬɚɤɠɟɨɛɵɱɧɨ ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ ɨɧɬɨɥɨɝɢɱɟɫɤɭɸ ɚ ɧɟ ɩɫɢɯɨɥɨɝɢɱɟɫɤɭɸ ɤɚɬɟɝɨɪɢɸ Ɉɬɥɢɱɢɬɟɥɶɧɨɣ ɠɟ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɶɸ ɞɚɧɬɨɜɫɤɨɝɨ ɬɟɤɫɬɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹɬɨɱɬɨɚɜɬɨɪ©Ʉɨɦɟɞɢɢªɨɬɧɸɞɶɧɟɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɫɯɨɥɚɫɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɬɟɪɦɢɧɚ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɞɟɮɢɧɢɰɢɢ ɹɜɥɟɧɢɣ ɧɟɛɟɫɧɨɣɪɟɚɥɶɧɨɫɬɢȾɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɜɨɦɧɨɝɢɯɫɥɭɱɚɹɯɜɩɨɷɦɟɫɢɧɨɧɢɦɚɦɢɫɯɨɥɚɫɬɢɱɟɫɤɢɯɬɟɪɦɢɧɨɜɡɚɢɦɫɬɜɨɜɚɧɧɵɯɢɡɥɚɬɵɧɢ±©EHDWRªɢ©EHDWLWXGRª±ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹɫɥɨɜDɫɫɟɦɚɧɬɢɤɨɣɪɚɞɨɫɬɢɜɱɚɫɬɧɨɫɬɢɩɪɢɥɚɝɚɬɟɥɶɧɨɟ©OLHWRªɢɫɭɳɟɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ©OHWL]LDªɄɚɤɩɢɫɚɥɘɆɅɨɬɦɚɧʿ̸̨̡̛̛̯̖̭̜̾ ̛̥̬ ̛̥̖̖̯ […] ̦̖ ̨̡̨̯̣̽ ̨̭̜̏ ̨̡̛̭̪̭ ̨̭̣̏, ̨̦ ̛ ̨̭̏̀ ̛̭̭̯̖̥̱ ̨̨̛̛̭̦̦̥̏ ̛ ̨̨̛̦̯̦̥̌̏. ˃̡̌, ̏ ̵̨̛̦̔ ̵̡̯̖̭̯̌ «̨̣̀̍̏̽» ̨̥̙̖̯ ̼̭̯̱̪̯̏̌̽ ̡̡̌ ̨̛̛̭̦̦̥ «̛̛̙̦̚», ̏ ̵̛̬̱̔̐ – «̛̭̥̖̬̯». «ʪ̖̦̽» ̛ «̸̨̦̽», «̛̙̦̽̚» ̛ «̭̥̖̬̯̽» ̨̥̱̯̐ ̏ ̸̨̡̨̛̪̯̖̭̥̾ ̡̯̖̭̯̖ ̼̯̍̽ ̨̛̛̛̭̦̦̥̥̌3. ɋɪ ɧɚɩɪGiordano da Pisa 3UHGLFKH LQHGLWH GHO % *LRUGDQR GD 5LYDOWRGHOO¶2UGLQHGH¶SUHGLFDWRUL5HFLWDWHLQ)LUHQ]H7RULQR3 ɉɨɞɪɨɛɧɟɟɫɪAnceschi F%HDWRBosco U.DFXUDGL(QFLFORSHGLD'DQWHVFD,QYROO5RPD9RO3 Ʌɨɬɦɚɧ ɘ.ɆȺɧɚɥɢɡɩɨɷɬɢɱɟɫɤɨɝɨɬɟɤɫɬɚɋɬɪɭɤɬɭɪɚɫɬɢɯɚɐɢɬɋ

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Поэтика радости в «Комедии» Данте : оригинальный текст и канонический перевод (автор Кристина Ланда)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!