Иностранные языки и литературы : текст и контекст
Здесь можно купить книгу "Иностранные языки и литературы : текст и контекст" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Автор: Мария Ангеловская, Мария Бабкина, Елена Брылина, Ольга Сидорова, Елена Галицына
Форматы: PDF
Серия: Вопросы романо-германской филологии
Издательство: Издательство Уральского университета
Артикул: 99723
Краткая аннотация книги "Иностранные языки и литературы"
В сборник включены статьи преподавателей, аспирантов и магистрантов романо-германского отделения филологического факультета Уральского федерального университета. В поле зрения авторов – вопросы функционирования иностранных языков и зарубежной литературы. Для специалистов филологического и — шире — гуманитарного профиля, заинтересованных в обновлении методологии современного литературоведческого и лингвистического исследования.
Содержание книги "Иностранные языки и литературы : текст и контекст"
От редакторов
Ангеловская М. В. Критика гендерных стереотипов в женской викторианской литературе
Брылина Е. А. Новаторство «теоретическо‑практической грамматики английского языка» М. Паренаго
Викулова Е. А., Маурина М. В. Функциональные аспекты категории переходности-непереходности английских глаголов
Галицына Е. Г. Сложные фитонимы древнеанглийского языка с компонентом wyrt: некоторые примеры
Каяво В. А. Биографический роман Дэвида Лоджа «A Man of Parts»: иной взгляд на жизнь и творчество Герберта Уэллса
Ларцева Е. В., Гафурова Ю. Р. К вопросу о комплексных окказиональных образованиях
Ларцева Е. В., Рогалева О. О. К проблеме межвариантного перевода (на материале британского и американского изданий романов Дж. К. Роулинг)
Ларцева Е. В., Ярыгина Д. Д. К вопросу о феномене языковой моды
Орлова И. В. Богатство и бедность глазами ребенка в новелле Марселя Эме «Сапоги-скороходы»
Питолин Д. В. Исторические реалии при метафорическом моделировании концепта «чужой» в рамках дихотомии «свой — чужой» в художественной литературе на спанглише и афроамериканском английском
Рабинович В. С., Бабкина М. И. «Игра с мировой культурой»: романы «Желтый кром» и «Шутовской хоровод» О. Хаксли в интертекстуальном и интермедиальном аспектах
Сидорова О. Г. Дэвид Лодж: осень патриарха (роман «Deaf Sentence»)
Спиридонов Д. В., Фофанова П. Ю. Французские псевдоклефты в типологическом аспекте
Турышева О. Н. Имплицитный читатель: портрет в исторической развертке
Хайдаршина Ю. Р. Имитация языка периода XIX века в романе Дэвида Митчелла «Облачный атлас» (на материале главы «Тихоокеанский дневник Адама Юинга»)
Чернышов М. Р. Представление главного героя в зачине серийного детектива (на примере произведений А. К. Дойла о Шерлоке Холмсе)
Чиглинцева Е. С. К вопросу о субъектификации английских союзов (на примере союза as)
Чичкина М. В. Экфрастические описания в романе Гюстава Флобера «Саламбо»
Сведения об авторах
Все отзывы о книге Иностранные языки и литературы : текст и контекст
Отрывок из книги Иностранные языки и литературы : текст и контекст
44они могут сравниваться с суставами, конечностями человека. Но, согласно другому объяснению, подмаренник и марена красильная использовались против боли в суставах, что могло стать мотивацией фитонима. Это объяснение подтверждается рецептом из сборни-ка «Leechbook»: «Wiþ liþwærce cnua liþwyrt, wið hunige oþþe ceow and lege on.» [Kleinere Angelsächsische Denkmäler, S. 40] («От боли в суставах растолки подмаренник (марену красильную) с медом или разжуй и наложи [на больное место])» [Leechdoms, 1865, р. 133].Среди фитонимов с компонентом wyrt, наиболее часто употре-бляющихся в древнеанглийских глоссариях и медицинских текстах, присутствуют слова с разнообразными мотивациями. Три из рас-смотренных десяти названий связаны с использованием растений в народной медицине, два фитонима мотивированы их применени-ем в бытовых целях. В двух названиях содержится указание на то, что растение имеет отношение к какому-либо животному; еще в двух описываются признаки растений, такие как вкус и свойства их ча-стей. Наконец, происхождение одного фитонима можно объяснить процессом народной этимологизации. Таким образом, в наиболь-шем количестве фитонимов отражается то, как растения использо-вались человеком в различных целях, что позволяет сделать вывод об их значимости для повседневной жизни в древнеанглийский пе-риод. Это подтверждается большим количеством медицинских ре-цептов, содержащих фитонимы, рассмотренные в настоящей статье.Мазнев Н. И. Высокоэффективные лекарственные растения : большая энциклопедия / Н. И. Мазнев. М. : Эксмо, 2012. 608 с.d’Aronco M. A. The Botanical Lexicon of the Old English Herbarium / M. A. d’Aronco // Anglo-Saxon England. 1988. Vol. 17 (December). P. 15–33.Dictionary of Old English Plant Names [Электронный ресурс]. Режим до-ступа: URL: http://oldenglish-plantnames.org/ (дата обращения: 24.02.2017).Grattan J. H. G. Three Anglo-Saxon Charms from the “Lacnunga” / J. H. G. Grattan // The Modern Language Review. 1927. Vol. 22, № 1 (Jan.). P. 1–6.Gre...
С книгой "Иностранные языки и литературы" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Иностранные языки и литературы : текст и контекст (автор Мария Ангеловская, Мария Бабкина, Елена Брылина, Ольга Сидорова, Елена Галицына)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку