Толстой Алексей Константинович
Об авторе:
Родился 5 сентября 1817 года в Петербурге в знатной дворянской семье. Отец - советник Государственного ассигнационного банка граф Константин Петрович Толстой. Мать - Анна Алексеевна Перовская, воспитанница (внебрачная дочь) графа А. К. Разумовского.
Вместо отца Алексея воспитывал дядя по матери А. А. Перовский (Антоний Погорельский), сочинивший для племянника сказку «Чёрная курица, или Подземные жители» о приключениях мальчика по имени Алёша. Другому знаменитому писателю из рода Толстых - Льву Николаевичу, Алексей приходился троюродным братом.
Раннее детство провёл в Черниговской губернии, в имении дяди в селе Погорельцы Сосницкого уезда.
Весной 1827 года с матерью и дядей впервые оказался за границей, в Германии. В Веймаре был представлен будущему Великому герцогу Карлу-Александру Саксен-Веймарскому и Эйзенахскому. Путешествие по Италии 1831 года описал в своём дневнике.
Зимой 1826 года познакомился, а в конце августа по рекомендации В. А. Жуковского стал «товарищем для игр» наследника престола, будущего императора Александра II, вместе с которым в 1838 году ездил на озеро Комо. Впечатления от этой поездки были использованы при работе над повестью «Упырь».
Алексей Толстой обладал замечательной силой: в детстве бегал по коридорам Зимнего дворца с цесаревичем на плечах; взрослым подымал одной рукой человека, ломал палки о мускулы руки, скручивал винтом кочергу и серебряные вилки.
В марте 1834-го зачислен на государственную службу в Московский главный архив Министерства иностранных дел «студентом». С января 1837 года - на службе «сверх штата» в русской миссии при германском сейме во Франкфурте-на-Майне.
В декабре 1835 года выдержал в Императорском Московском университете выпускной экзамен «из предметов, составляющих курс наук словесного факультета для получения учёного аттестата на право чиновника первого разряда». В ноябре 1837-го перевёлся в Департамент хозяйственных и счётных дел (Санкт-Петербург). В октября 1839 года произведён в губернские секретари.
В марта 1840 года пожалован в коллежские секретари, в январе 1842 года - в титулярные советники.
В мае 1843 года ему пожаловано звание камер-юнкера. С января 1846 года - надворный советник. В декабре 1849 года перемещён «младшим чиновником» во II Отделение Собственной Его Императорского Величества канцелярии. В мая 1851 года высочайше пожаловано звание церемониймейстера двора, в 1861 году - егермейстера.
В конце 1830-х - начале 1840-х годов написал (на французском языке) два фантастических рассказа - «Семья вурдалака» и «Встреча через триста лет».
В мае 1841 года впервые выступил в печати, издав отдельной книгой под псевдонимом «Краснорогский» (от названия имения - Красный Рог) фантастическую повесть «Упырь». Весьма благожелательно в «Отечественных записках» (1841) отозвался о повести В. Г. Белинский, увидевший в ней «все признаки ещё слишком молодого, но тем не менее дарования». Осенью 1843 года дебютировал как поэт - в «Листке для светских людей» без подписи опубликовано первое стихотворение «Серебрянка» («Бор сосновый в стране одинокой стоит…»).
Зимой 1850-1851 года влюбился в жену конногвардейского ротмистра Софью Андреевну Миллер и сошёлся с ней. Брак их был официально оформлен только через 12 лет, в 1863 году, так как ему препятствовали, с одной стороны, муж Софьи Андреевны, не дававший ей развода, а с другой - мать Толстого, недоброжелательно относившаяся к ней.
В день коронации Александра II (26 августа 1856 года) произведён в полковники и назначен флигель-адъютантом. Осенью того же года назначается делопроизводителем «Секретного отдела о раскольниках».
После отставки со службы в 1861 году действительный статский советник Толстой только изредка наезжал в столицу. Жил в усадьбе Пустынька на берегу реки Тосны под Санкт-Петербургом (не сохранилась) или в ещё более далёком от столицы Красном Роге (Черниговская губерния, Мглинский уезд).
В 1863 году в Лейпциге венчался с Софьей Андреевной Бахметевой.
В 1860-1870 годах много времени проводил в Европе (Италия, Германия, Франция, Англия).
Печатался журналах: «Современник» (ряд стихотворений: «Колокольчики мои…», «Ой, стоги…» и другие, 1854); «Русская беседа» (поэма «Грешница»,1858; поэма «Иоанн Дамаскин», 1859; стихотворение «И. С. Аксакову», 1859); «Вестник Европы» (драма «Царь Фёдор Иоаннович», 1868; драма «Царь Борис», 1870; стихотворная биографическая повесть «Портрет», 1874; написанный в дантовском стиле рассказ в стихах «Дракон»); «Русский вестник» (драматическая поэма «Дон Жуан», 1862; исторический роман «Князь Серебряный», 1863; ряд сатирических стихотворений); «Отечественные записки» (в 1866 году напечатана первая часть драматической трилогии «Смерть Иоанна Грозного»); «Русская старина» («История государства Российского от Гостомысла до Тимашева», 1878; поэма «Сон Попова», 1882). Сборник стихотворений вышел в 1867 году.
За два года до смерти, в декабре 1873-го, был избран членом-корреспондентом Императорской Санкт-Петербургской академии наук в один день с Л. Н. Толстым, о чём в своём дневнике академик и цензор А. В. Никитенко записал: «графы Лев Толстой и Алексей Толстой избраны в члены-корреспонденты».
10 октября 1875 года, во время очередного приступа головной боли, ввёл себе слишком большую дозу морфия (который принимал по предписанию врача), что и привело к смерти. Музей-усадьба Алексея Толстого расположена в Красном Роге. Здесь граф провёл детские годы, неоднократно возвращался в эти места в зрелом возрасте, здесь же и был похоронен.
Баллады, притчи и стихотворения:
«Курган» (1840-е)
«Князь Ростислав» (1840-е).
«Князь Михайло Репнин» (1840-е)
«Василий Шибанов» (1840)
«Благовест» (1840)
«Богатырь» (1849?)
«Старицкий воевода» (1858)
«Правда» (1858)
«Бунт в Ватикане» (1864)
«Чужое горе» (1866)
«Пантелей-целитель» (1866)
«Змей Тугарин» (1867)
«Песня о Гаральде и Ярославне» (1869)
«Песня о походе Владимира на Корсунь» (1869)
«Три побоища» (1869)
«Благовест» (1840-е)
«Колокольчики мои…» (1854)
«Гакон Слепой» (1869-1870)
«Ругевит» (1870)
«Боривой» (1870)
«Роман Галицкий» (1870)
«Ушкуйник» (1870)
«Поток-Богатырь» (1870)
«Илья Муромец» (1871)
«Алёша-Попович» (1871)
«Порой весёлой мая…» (1871)
«Сватовство» (1871)
«Садко» (1871-1872)
«Канут» (1872)
«Слепой» (1872)
«Край ты мой, родимый край…», стихотворная миниатюра
«Где гнутся над омутом лозы…» (1840-е)
«Ой, стога, стога…»
Поэмы:
«Грешница» (1858)
«Иоанн Дамаскин» (1859) - поэма о преподобном Иоанне Дамаскине, написавшем, вопреки наказу своего духовного отца, стихотворение, чтобы успокоить брата усопшего монаха
«Алхимик» (1867) - неоконченная поэма о Раймунде Луллии
«Сон Попова» (1873) - сатирическая поэма, описывающая сон статского советника Попова, в котором он пришёл на приём к министру без панталон; в поэме впервые в русской литературе упоминается Третье отделение. Обобщающая сатира на государственную бюрократию.
«Портрет» (1874), повесть в стихах о первой любви. В газете-журнале Ф. Достоевского «Гражданин» была опубликована в «Заметках досужего читателя» благосклонная рецензия на небольшой рассказ в стихах А. К. Толстого, «простой и… оттого именно поэтический, про то, как первая любовь его души была к портрету какой-то женщины, висевшему в гостиной родительского дома…» (1874, № 11).
«Дракон» (1875) - стилизация под итальянскую старину; в стихах строго выдержан стиль Данте - терцины.
Драматургия:
Комедия «Фантазия» (в соавторстве с Алексеем Жемчужниковым) под инициалами Y и Z (1850); первая и единственная постановка - в Александринском театре в 1851 году в присутствии Николая I, запретившего последующую постановку пьесы
Проза:
«Волчий приёмыш» (1843), рассказ
«Амена» (1846) - фрагмент из романа «Стебеловский», о котором больше ничего не известно
На французском языке:
«Семья вурдалака» (La famille du vourdalak, 1839), впервые экранизирована в 1963 году Марио Бавой («Три лика страха / I tre volti della paura», в главной роли - Борис Карлофф)
Любовная лирика:
«Средь шумного бала, случайно…» (1851)
«Ты не спрашивай, не распытывай…» (1851)
«Меня, во мраке и пыли…» (1851 или 1852?)
«Не ветер, вея с высоты…» (1851 или 1852?)
«Как здесь хорошо и приятно…» (1856)
«Когда кругом безмолвен лес дремучий…» (1856)
«Колышется море, волна за волной…» (1856)
«Не верь мне, друг, когда, в избытке горя…» (1856)
«Смеркалось, жаркий день бледнел неуловимо…» (1856)
«Порой, среди забот и жизненного шума…» (1857)
«Источник за вишнёвым садом…» (1858)
«Кабы знала я, кабы ведала…» (1858)
«Минула страсть, и пыл её тревожный…» (1858)
«О, не спеши туда, где жизнь светлей и чище…» (1858)
«Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…» (1858)
«С тех пор как я один, с тех пор как ты далёко…» (1858)
«Ты знаешь, я люблю…» (1858)
«Ты любишь в нём лишь первую любовь…» (1858)
«К страданиям чужим ты горести полна…» (1859)
«На нивы жёлтые нисходит тишина…» (1860)
«Обнявшися дружно, сидели…» (1868)
«То было раннею весною…» (1871)
Немецкие стихотворения:
- 1869 год, «К. К. Павловой»:
«Hart wie Casar, hoch und herh…»
«Stolz schreiten einher die Preupen»…
«Wie du auch dein Leben lenkst»
«Ja, ich fuhl mich frisch und munter»
«Was soil ich Ihnen nun sagen»
- 1870 год, «К. К. Павловой»:
«Ich, der ich die Insel Rugen…»
«Nun bin ich hier angekommtn…»
«Da mir den Weg von vorn…»
«Zu einen Sangerkampf…»
«Die allerliebsten Zeilen…»
«Einfache Geschichte…»
«Wohlan, es sei! Es lieg in Banden…»
- 1871 год, «К. К. Павловой»:
«Behiite mich Gott, oh Dichterin…»
«Der zehnte Mann…»
«Philosophische Frage»
«Der heilige Anton von Novgorod».
- 1875 год:
«К. К. Павловой»: «Ich War mit Ihnen grob…»
«Л. Гартману»: «Sieh, ich fuhl mich frisch und munter…»
Публицистика:
«Проект постановки на сцену трагедии „Смерть Иоанна Грозного“» (1866)
«Проект постановки на сцену трагедии „Царь Фёдор Иоаннович“» (1868)
Переводы:
- Переводы произведений Андре Шенье:
«Крылатый бог любви, склоняясь над сохой…» (1856) - перевод стихотворения «Tire de Maschus»
«Вот он, низийский бог, смиритель диких стран» (1856) - перевод стихотворения «C′estle dieu de Niza, c′est le vainqueur du Gange…»
«Ко мне, младой Хромид, смотри, как я прекрасна…» (1856) - перевод стихотворения «Accours, jeune Cromis, je t′aime je suis belle…»
«Супруг блудливых коз, нечистый и кичливый…» (1856) - перевод стихотворение «L′impus et fier epoux qui la chevre desire»
«Багровый гаснет день; толпится за оградой…» (1856) - перевод стихотворения «Fille du vieux pasteur qui d′une main agile…»
«Я вместо матери уже считаю стадо…» (1856) - перевод «A compter nos brebis je remplace ma mere…»
- Переводы произведений Генриха Гейне:
«Безоблачно небо, нет ветру с утра…» (1856?) - вольный перевод последней строфы стихотворения «An den Nachtwächter»
«У моря сижу на утёсе крутом…» (1856?) - перевод стихотворения «Es ragt ins Meer der Runenstein…»
«Из вод поднимая головку…» (1856?) - перевод стихотворения «Die schlanke Wasserlilie…»
«Ричард Львиное Сердце» (1868) - перевод стихотворения «König Richard»
«Обнявшись дружно, сидели…» (1868) - перевод поэтической зарисовки «Mem Liebchen, wir saßen beisammen, …»
«Довольно! Пора мне забыть этот вздор…» (1868) - перевод стихотворения «Nun ist es Zeit, daẞ ich mit Verstand…», сделанный по просьбе И. А. Гончарова для пятой части его романа «Обрыв»
- Перевод стихотворений Георга Гервега:
«Хотел бы я уснуть, как заря…» (1856 или 1857) - перевод «Ich mochte hingehn wie das Abendrot…»
- Переводы произведений Дж. Г. Байрона:
«Солнце неспящих» (1856) - перевод стихотворения «Sun of the sleepness»
«Поражение Сенахерима» (1856) - перевод стихотворения «The destruction of Sennacherib»
- Переводы произведений Иоганна Вольфганга Гёте:
«Бог и баядера» (1867) - перевод стихотворения «Der Gott und die Bayadere»
«Коринфская невеста» (1856) - перевод стихотворения «Die Braut von Korinth»
«Радость и горе, волнение дум…» (1870) - перевод песни Клерхен из трагедии «Эгмонт»: «Freudvoll und Ceidvoll…»