Жаколио Луи
Луи Жаколио (1837-1890) - французский писатель, путешественник, колониальный судья и преподаватель. Автор популярных романов и популяризатор восточной культуры, переводчик на французский язык «Ману-смрити».
Об авторе:
Родился 31 октября 1837 года в городе Шароль (Франция). Продолжительное время жил в Океании (на острове Таити) и Индии в период 1865-1869 годов.
Путешествовал по Индокитаю и Америке, занимал судебные должности во французских колониальных владениях. По возвращении во Францию описал многие свои приключения в книгах «Путешествие в страну слонов» (1876), «Факиры-очарователи» (1880), «Путешествие в страну баядерок» (1873).
Для него были характерны два типа романов: приключенческий роман («Грабители морей»), и романы, изобилующие научно-популярными сведениями, иногда почти не связанными с ходом действия (трилогия «Берег слоновой кости», «Берег чёрного дерева», «Песчаный город»).
Целый ряд книг Луи Жаколио посвятил этнографическим вопросам и сравнительному изучению индийской религии и мифологии. В книге «Индийская Библия, или жизнь Иисуса Кришны» сравнивает жизнеописания Кришны в священных писаниях индуизма и Иисуса Христа в Евангелиях и приходит к выводу, что большое количество совпадений в них не могло быть случайным. Жаколио пришёл к выводу, что тексты Евангелий основаны на мифологии Древней Индии, при этом, правда, не утверждая что Иисус был непосредственно в Индии. Жаколио счёл, что имя «Христос» является способом написания слова «Кришна», а также утверждал, что ученики Кришны дали ему имя «Iezeus», что означает «чистая сущность» на санскрите.
В путевых очерках и увлекательных приключенческих романах «Пожиратели огня» (1887), «В трущобах Индии» (1888), «Затерянные в океане» (1893) и др. Жаколио проявил своё сочувствие к угнетённым народам и критиковал английских, португальских и французских колонизаторов.
Во время своего пребывания в Индии собирал санскритские легенды, которые впоследствии популяризировал. Утверждал, что в санскритских текстах читал историю, где говорится о земле под названием Рутас, которую поглотил Индийский океан. Однако Жаколио предположил, что речь идет о Тихом океане, и связал это с мифом об Атлантиде. Легенда о земле Рутас напоминает также историю об исчезнувшем континенте Му.
Его произведения часто цитировала Е. П. Блаватская в книге «Разоблачённая Изида», и всё, что сказано там о Лемурии, имеет своим источником гипотезы Жаколио.
Кроме того, в книге Жаколио «Сыновья Бога» впервые упоминается об Агартхе.
Умер 30 октября 1890 года в Сен-Тибо-де-Винь (департамент Сена и Марна).
«Дэвадасси» (La Devadassi; 1868) - четырёхактная пьеса о девадаси в переводе с тамильского. Существовал черновик её перевода на русский, сделанный около 1875-1876 годов драматургом А. Н. Островским
«Индийская Библия, или жизнь Иисуса Кришны» (La Bible dans l’Inde, ou la Vie de Iezeus Christna; 1869)
«Сыновья Бога» (Les Fils de Dieu; 1873)
«Путешествие в страну баядерок» (Voyage au pays des Bayadères; 1873) - 1-я часть трилогии; другие части - «Путешествие в страну слонов» и «Путешествие в страну факиров-очарователей»
«Кришна и Христос» (Christna et le Christ; 1874)
«Берег чёрного дерева» (La Côte d’Ebène. Le dernier des négriers; 1876) - 1-я часть тетралогии; другие части - «Берег слоновой кости» (1877); «Песчаный город» (1877) и «Ловцы жемчуга» (1883)
«Путешествие в страну слонов» (Voyage au pays des éléphants II; (1876)
«Парии человечества» (Le Pariah dans l’Humanité; 1876)
«Берег слоновой кости» (La Côte d’Ivoire. L’homme des déserts II; 1877)
«Песчаный город» (La Cité des sables. El Temin III; 1877)
очерк «Питкернское преступление: из воспоминаний о путешествиях по Океании» (Taïti, le crime de Pitcairn, souvenirs de voyages en Océanie; 1878)
«Путешествие в страну факиров-очарователей» (Voyage au pays des fakirs charmeurs 1880; в русс. переводе - «Факиры-очарователи», 1910)
Les Mouches du coche (1880)
«Ловцы жемчуга» (Les Pêcheurs de nacre IV; 1883)
«Пожиратели огня» (Les Mangeurs de feu; 1887; русс. пер. 1910)
«Месть каторжника» (Vengeance de forçats; 1888)
«Охотники на рабов» (Les Chasseurs d’esclaves; 1888)
«Покоритель джунглей» (Le Coureur des jungles; 1888; первый русс. перевод - «В трущобах Индии»)
«В дебрях Индии» (Voyage au pays des Jungles. Les Femmes dans l’Inde; 1889; русс. пер. 1890)
«Грабители морей» (Les ravageurs de la mer; 1890)
«Затерянные в океане» (Perdus sur l’océan; 1893; русс. пер. 1910)