Мне доказать тебе так просто
книга

Мне доказать тебе так просто : избранная лирика

Здесь можно купить книгу "Мне доказать тебе так просто : избранная лирика" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Автор: Эмили Дикинсон

Форматы: PDF, EPUB, FB2

Издательство: Э.Р.А

Год: 2013

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-905693-74-8

Страниц: 160

Артикул: 28735

Возрастная маркировка: 12+

Электронная книга
50

Краткая аннотация книги "Мне доказать тебе так просто"

Эмили Дикинсон (1830-1886) – классик американской литературы, одна из наиболее читаемых сегодня поэтов. В книгу вошла избранная лирика Э. Дикинсон в новых переводах Андрея Пустогарова, члена российского союза «Мастера литературного перевода».

Содержание книги "Мне доказать тебе так просто : избранная лирика"


От переводчика
19 Шип, чашечка и лепесток
A sepal, petal, and a thorn
26 Вот все, что я должна была
‘ s all I have to bring today
28 Маргаритка увяла
So has a Daisy vanished
31 Я обещаю – летние дни улетят
Summer for thee, grant I may be
47 Сердце! Забудем давай
Heart! We will forget him!
55 Мои букеты – очарованным
My nosegays are for captives
71 Неровное дыханье
A throe upon the features
87 Дурманит смирные сады
Forbidden fruit a flavor has
89 И вот назвал своей женой
Given in Marriage unto Thee
97 Не скажет радуга тебе
The rainbow never tells me
99 И новые шаги в саду
New feet within my garden go
107 Так тихо-тихо лодка одна
‘Twas such a little – little boat
111 С утра в окно стучит лоза
The Bee is not afraid of me
113 И если ночь переживем
Our share of night to bear
114 Чтобы узнать, забудь про страх
Good night, because we must
125 За миг восторга болью
For each ecstatic instant
130 Такие дни – чтобы назад
These are the days when Birds come back
131 Проходит осень – воспевать
Besides the Autumn poets sing
149 Ушла тихонько, как роса
She went as quiet as the Dew
150 Она взяла и умерла
She died, – this was the way she died
177 Дай, черный заклинатель
Ah, Necromancy Sweet!
180 Представь, из Арктики цветок
As if some little Arctic flower
182 А если к возвращенью птиц
If I shouldn’t be alive
185 С таким прибором – “Вера”
«Faith» is a fine invention
191 Не скроет небо тайн – шепнет
The Skies can’t keep their secret!
214 Напиток пью, что не бродил
I taste a liquor never brewed
235 Этот суд далеко-далеко
The Court is far away
249 В бурные ночи, в бурные ночи
Wild Nights – Wild Nights!
251 Там за забором – клубника
Over the fence
262 Вдоль янтаря зари – не зная
The lonjesome for they know not What
308 Вот день и я
I send Two Sunsets
310 Боли причина
Give little Anguish
337 Там в схватке с опытным морозом
I know a place where Summer strives
370 Из духа нашего высоко
Heaven is so far of the Mind
387 Сладчайшая есть ересь
The Sweetest Heresy received
404 Как много цветов опадает в лесу
How many Flowers fail in Wood
413 Нет, я не дома здесь, внизу
I never felt at Home – Below
445 Хотели в прозу запереть,
They shut me up in Prose –
449 Я умерла за красоту
I died for Beauty – but was scarce
450 Cны – прекрасно, только лучше
Dreams – are well – but Waking’s better,
455 Он разный может быть, триумф
Triumph – may be of several kinds
475 Смерть – это дом, где нет дверей
Doom is the House without the Door
478 На злость нет времени
I had no time to Hate
511 И если осенью придешь
If you were coming in the fall
524 Настанет Судный полдень
Departed – to the Judgment
528 Мой – дарованный свыше!
Mine – by the Right of the White Election!
540 Вот против мира я, собрав
I took my Power in my Hand
547 Комнату за разом раз
I’ve seen a Dying Eye
549 Мне доказать тебе так просто
That I did always love
568 Мы полный курс любви прошли
We learned the Whole of Love
580 Я отдала себя ему
I gave myself to Him
621 Хоть поздно к людям нам идти
IT was too late for man
626 Про печаль Господь лишь знает
Only God – detect the Sorrow –
654 Глубокий баснословный сон
A long – long Sleep – A famous – Sleep
656 Дано ей имя Осень
The name – of it – is «Autumn»
664 Из Богом сотворенных душ
Of all the souls that stand create
690 Опоздала придти победа
Victory comes late
713 Две вещи, первая – любовь
You left me – Sire – two Legacies
724 Жизнь сконструировать легко
It’s easy to invent a Life
729 Когда изменится рельеф
Alter! When the Hills do
739 Когда был берег далеко
I many times thought Peace had come
748 Осень – я тогда вязала
Autumn – overlooked my Knitting
753 Душа, ты обвинишь меня – и я сникаю сразу
My Soul – accused me – And I quailed
761 Из пустоты и в пустоту
From Blank to Blank
827 Других нет новостей
The only news I know
832 Сото! Открой себя!
Soto! Explore thyself!
861 Что внутри у жаворонка? – Музыка
Split the Lark – and you’ll find the Music
875 Я шла по шаткому мосту
I stepped from Plank to Plank
877 Я о морщинах не жалею
Each Scar I’ll keep for Him
887 Мы вырастаем из любви
We outgrow love, like other things
898 О прошлом счастье мне б забыть!
How happy I was if I could forget
903 Я спряталась в цветке моем
I hide myself within my flower
914 Мне тяжело смущаться
I cannot be ashamed
920 Мы только следуем за солнцем
We can but follow to the Sun
942 Ты тех, кто будет отдыхать
Snow beneath whose chilly softness
987 Как женщины, друг другу кроны
The Leaves like Women interchange
988 Определенье Красоты дано
The Definition of Beauty is
995 Июнь – одно, январь – другое
This was in the White of the Year
1006 Сперва про Смерть Его узнав
The first We knew of Him was Death
1014 Коль управляла бы всерьез
Did We abolish Frost
1026 Тому, кто при смерти
The Dying need but little, Dear
1037 Легко лежать здесь – маргаритки
Here, where the Daisies fit my Head
1045 У природы желтого нехватка
Nature rarer uses yellow
1052 Торфяник не видала я
I never saw a moor
1055 Душа должна быть приоткрыта
The Soul should always stand ajar
1063 Прах говорит, что был огонь
Ashes denote that Fire was
1075 Под тучею снежинок рой
The sky is low, the clouds are mean
1090 Владею телом и душой
I am afraid to own a Body
1116 Есть одиночество другое
There is another Loneliness
1119 Рай – это очень старый дом
Paradise is that old mansion
1129 Скажи всю правду, но не в лоб
Tell all the Truth but tell it slant
1133 Без остановки снег идет
The Snow that never drifts
1140 Все уменьшается день скудный
The Day grew small, surrounded tight
1153 Две вещи удостоверяют
Through what transports of Patience
1162 Жизнь эта очень велика
The Life we have is very great
1175 Как будоражит нас – пройти
We like a Hairbreadth ‘scape
1176 Никто не знает своей высоты
We never know how high we are
1190 Боролись Солнце и Туман
The Sun and Fog contested
1198 А дом наш омывало море
A soft Sea washed around the House
1215 Вела я с каждым ветром спор
I bet with every Wind that blew
1226 Простое сердце – пушек гром
The Popular Heart is a Cannon first
1271 Сентябрьской академии
September’s Baccalaureate
1302 У ветра корни в океане
I think that the Root of the Wind is Water
1430 Бесстрастного не жжет огнем
Who never wanted – maddest Joy
1455 Людское мнение порхает мотыльком
Opinion is a flitting thing,
1456 Лазоревый цветок
So gay a Flower
1461 Боже, нас помилуй всех
«Heavenly Father» – take to thee
1544 Кто не находит Небо здесь
Who has not found the Heaven – below
1574 Стремянка птице не нужна
No ladder needs the bird but skies
1577 Дань утро платит всем
Morning is due to all
1599 Хоть море дремлет так невинно
Though the great Waters sleep
1601 Одну поблажку, Господи!
Of God we ask one favor
1603 Ты ждешь – в волшебной тишине
The going from a world we know
1605 Других теряя, убываем сами
Each that we lose takes part of us
1612 Разлукою торгует
The Auctioneer of Parting
1627 Происхожденье меда
The pedigree of honey
1637 Мы будем помнить, дорогая
Is it too late to touch you, Dear
1695 Есть одиночество морей
There is a solitude of space
1719 А Бог, действительно, ревнитель
God is indeed a jealous God
1732 Кончалась дважды жизнь моя
My life closed twice before its close
1746 Живет так незаметно эта
The most important population
1752 И вот стоим и судим жизнь
This docile one inter
1755 Чтобы вокруг нас степь легла
To make a prairie it takes a clover and one bee
1763 Слава – пчела
Fame is a bee
1764 Печальный этот, сладкий шум
The saddest noise, the sweetest noise
1770 До двери Опыт доведет
Experiment escorts us last

Все отзывы о книге Мне доказать тебе так просто : избранная лирика

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Мне доказать тебе так просто : избранная лирика

СодержаниеОт переводчика ............................................................ 319 Шип, чашечка и лепесток .................................. 10A sepal, petal, and a thorn ..................................... 1026 Вот все, что я должна была ................................ 11‘ s all I have to bring today .................................... 1128 Маргаритка увяла ............................................... 12So has a Daisy vanished ........................................ 1231 Я обещаю – летние дни улетят .......................... 13Summer for thee, grant I may be... ........................ 1347 Сердце! Забудем давай... .................................... 14Heart! We will forget him! ..................................... 1455 Мои букеты – очарованным.............................. 15My nosegays are for captives ................................. 1571 Неровное дыханье .............................................. 16A throe upon the features ...................................... 1687 Дурманит смирные сады .................................... 17Forbidden fruit a flavor has ................................... 1789 И вот назвал своей женой ................................. 18Given in Marriage unto Thee ................................ 1897 Не скажет радуга тебе ......................................... 19The rainbow never tells me .................................... 1999 И новые шаги в саду ........................................... 20New feet within my garden go .............................. 20107 Так тихо-тихо лодка одна ................................... 21‘Twas such a little – little boat ............................... 21111 С утра в окно стучит лоза ................................... 22The Bee is not afraid of me .................................... 22

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Мне доказать тебе так просто : избранная лирика (автор Эмили Дикинсон)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!