Translit : роман-петля
Здесь можно купить книгу "Translit : роман-петля" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Артикул: 37997
Возрастная маркировка: 16+
Краткая аннотация книги "Translit"
Время в этом романе о путешественнике, застигнутом вулканическим облаком на пути из Москвы в Копенгаген, движется настолько хаотично, что пространство начинает распадаться на составляющие, увлекая героя в разные измерения его собственного «я». В каком из этих измерений — подлинное «я», какое из многих «я» доберется в конце концов до цели и какова вообще цель нашего путешествия через пространство и время — решать читателю.
Предупредить же его следует лишь об одном: о необходимости быть очень внимательным к словам — в новом романе Евгения Клюева они имеют особенно мало общего с действительностью.
Содержание книги "Translit : роман-петля"
Translit: петля времени
Примечания
Комментарии
Выходные данные
Все отзывы о книге Translit : роман-петля
Отрывок из книги Translit : роман-петля
30Тогда он достает книгу Жозе Сарамаго «Двойник» (один цветок подарил перед самым отъездом, а какой цветок и почему цветок, не будем говорить, неважно это) и начи-нает читать описание тоскливой жизни некоего человека. Перевод, как и предупреждал цветок, плохой...Странно, что ему подарили именно «Двойника». Имен-но накануне отъезда. Накануне этого отъезда.Ммм... двойники.Двойников обнаруживалось все больше и больше, но он, помня свой неудачный опыт со Стиной, к ним уже не подходил — просто наблюдал со стороны, пока была воз-можность оставаться рядом с наблюдаемыми. Почему-то двойники никогда не встречались в пределах одной стра-ны — они возникали именно там, где их alter ego не могло и не должно было быть. Кстати, это и удерживало его от попыток вступить в контакт — самоочевидность, то есть, факта, что никакого Алексея Петровича Мезенцева не могло и не должно было быть в Брюсселе: алексеи петро-вичи мезенцевы — люди старой закалки и по брюсселям не ездят. А если закалке вопреки и приедут, то ведут себя в брюсселях как туристы, а не как аборигены — с сумкой, полной овощей, с велосипедом, опытной рукой ведомым за руль, и с утренней газетой подмышкой.В двух случаях сходство было сумасшедшим, в трех-четырех мимолетным, но каким бы ни было — он всегда теперь знал, что это только сходство. Сходство — и ничего больше... у-каждого-из-нас-есть-двойник. Пароч-ка двойников и у него самого была — ему с возбуждением рассказывали о них: нет-ты-подумай-только-один-в-один-ты-лицо-фигура-возраст-всё-манера-говорить-ходить-
Клюев Е. В. другие книги автора
С книгой "Translit" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Translit : роман-петля (автор Евгений Клюев)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку