С чужого на свой и обратно : записки переводчицы английской полиции
Здесь можно купить книгу "С чужого на свой и обратно : записки переводчицы английской полиции" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Автор: Светлана Саврасова
Форматы: PDF, FB2, EPUB, MOBI
Серия: Где наши не пропадали
Издательство: Время
Артикул: 38026
Возрастная маркировка: 16+
Краткая аннотация книги "С чужого на свой и обратно"
Автор книги много лет помогала выходцам из Восточной Европы находить общий язык с британской полицией. Это трудная задача — ведь речь идет не просто о переводах с русского, польского, украинского или сербско-хорватского. Растолковывать приходилось — причем обеим сторонам — всю грамматику чужой жизни. «Тем, кто собрался выезжать, — читать как инструкцию, тем, кто остается, — читать для развлечения, и еще какого!» (Патриция Роговска, Лондон). Русский перевод своей книги, написанной по-польски, Светлана Саврасова сдала в издательство между двумя курсами химиотерапии. И умерла в день отправки книги в типографию. Светлая память.
Все отзывы о книге С чужого на свой и обратно : записки переводчицы английской полиции
Отрывок из книги С чужого на свой и обратно : записки переводчицы английской полиции
30— Я не могу! Я больше не могу! Хочу со всем этим покон-чить! Я знаю, что вы знали всю правду обо мне и Войтеке. Я все для него делала, но не хочу все время без презервати-ва, а он заставляет, потому что так почти вдвое дороже для клиента. Вы меня в тюрьме ментам не выдали, но это только дело затягивает. Я вам оставлю номер телефона на бумажке. Как позвонят, так вы скажите, что я сама с собой покончила, что никто меня не принуждал. Какая бумажка? Какое еще принуждение?— Вы лучше напишите на этой бумажке вместо номера то, что мне сейчас сказали. Слово в слово. Мол, так и так, прошу в моей смерти никого не винить. — Никто мне не поверит! Во всем обвинят Войтека! Он всегда меня заставлял все делать! А вам поверят! Прошу вас…— А откуда я знаю, что Войтек и сейчас вас не заставля-ет? Может, он стоит рядом с вами с ножом у горла?— Нет! Я здесь одна!— Вот видите, не все вас Войтек заставляет…— Ну, может быть и так, но… Я должна со всем этим по-кончить!— Да ради бога! Кончайте себе! Если я потеряю рабо-ту из-за ваших неприятностей, на что я буду жить? Может быть, вы мне наследство оставите, а, Кася?— Умоляю вас…— Да ни за какие коврижки! Спросят, скажу, понятия об этом не имею. — Умоляю!— У меня свои проблемы и своя жизнь. (Хм…) — А у меня ее уже нет! Почти что нет! Умоляю вас!
С книгой "С чужого на свой и обратно" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "С чужого на свой и обратно : записки переводчицы английской полиции (автор Светлана Саврасова)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку