Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского географического общества. 1903 = Travaux de la Sous-section Troitzkossawsk-Kiakhta, Section du pays d'Amour de la Société imperiale russe de géographie
Здесь можно купить книгу "Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского географического общества. 1903 = Travaux de la Sous-section Troitzkossawsk-Kiakhta, Section du pays d'Amour de la Société imperiale russe de géographie" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Том 6. Выпуск 1
Страниц: 156
Артикул: 1198
Отрывок из книги Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского географического общества. 1903
— 29 — леко не отличающіеся умственными способностями, а выбранные лишь благодаря ихъ зажиточности. Конечно, такіѳ опекуны тормозятъ и вредятъ дѣлу, или же совсѣмъ уничто-жаютъ его безъ всякихъ послѣдствій. 86. У наряднаго человѣка — сердце — холодно (неспокойно).— Бурятъ, недривыкшій къ чистотѣ и одѣвшійся въ новое платье, очень безпокоится, какъ бы ему не запачкать чистое платье. 87. И съ радости заплачешь. 88. Неразлучному другу—худого слова не говори. 89. Не высказывай всѣхъ своихъ думъ. „Слово серебро, молчаніе золото". 90. Знающій мудрецъ, лучше незпающаго. — Чѣмъ похвастаться, что я, дескать, знаю, лучше говори, что не знаю. 91. Немолочная корова — мычитъ; скупая баба зоветъ (въ гости).—Смыслъ одинаковъ съ пословицей иодъ № δ. 92. Человѣкъ, имѣтощій обжорливую бабу—не отвѣдаетъ жирнаго супа.—Смыслъ одинаковъ съ пословицей подъ № 40. 93. Отецъ сына мота—сядетъ на тощую лошадь. — Потому что такіе сыновья безъ всякой нужды морятъ лошадей ѣедой. 94. Лошадь смирная — хозяинъ иѣшій.—Вольн. перев,: хозяинъ смирной лошади рискуетъ пойти пѣшкомъ, потому что, надѣясь на то, что лошадь смирна, онъ ее не привя-зываетъ и она можетъ уйти.—Не надѣйся на того, съ кото-рымъ не могь уговориться. 95. Въ различную одежду не одѣвайся; на всѣ стороны не шатайся. 96. Если соберутся мудрецы — заговорятъ о наукѣ, а если глупцы—то выйдетъ ругань. 97. Пустивъ изъ лука стрѣлу, — лукъ спряталъ, т. е. человѣкъ, совершившій какой нибудь проступокъ, старается скрыть свою вину. 98. У сосѣдей одна душа, т. ѳ. сосѣди мирно живутъ, 99. Пьянаго и сумашедшій боится. 100. Не имѣя болѣе средотвъ,—азбуку прочелъ. Вольн. переводъ: (лама), не зная молитвъ—азбуку прочелъ.—Смыслъ одинаковъ съ пословицей подъ № 68. 101. Дурная дѣвица (видна въ обращеніи) въ чашкахъ съ поварежкой.
С книгой "Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского географического общества. 1903" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского географического общества. 1903 = Travaux de la Sous-section Troitzkossawsk-Kiakhta, Section du pays d'Amour de la Société imperiale russe de géographie (автор )", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку