Лирика древней Эллады . В переводах русских поэтов
Здесь можно купить книгу "Лирика древней Эллады . В переводах русских поэтов" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Место издания: Москва | Ленинград
Страниц: 240
Артикул: 28983
Возрастная маркировка: 16+
Отрывок из книги Лирика древней Эллады . В переводах русских поэтов
Повсюду нос сует, снует по всем углам, Знай, лает, хоть кругом не видно ни души. И не унять е е : пусть муж угрозы шлет, Пусть зубы вышибет булыжником в сердцах. Пусть кротко, ласково упрашивает о н , — Она и у чужих в гостях свое несет : Попробуй одолеть ее крикливый нрав! Иную, вылепив из комьев земляных. Убогою Олимп поднес мужчине в дар. Что зло и что добро — не по ее уму, И не поймет! Куда! Одно лишь знает — е с т ь . И если зиму Зевс суровую послал,— Дрожит, а к очагу стул пододвинуть лень. Ту из волны морской. Двоится ум е е : Сегодня — радостна, смеется, весела. Хвалу ей воздает, увидев в доме, гость : «Пет на земле жены прекраснее ее, Нет добродетельней, нет лучше средь людей». А завтра — мочи нет — противно и взглянуть, Приблизиться нельзя: беснуется она, Не зная удержу, как пес среди ^етей; Ко всем неласкова — ни сердца, ни души — Равно — враги пред ней иль лучшие друзья. Так, море иногда затихнет в летний день: Спокойпо, ласково, отрада морякам — Порой же, грозное, бушует и ревет, Вздымая тяжкие ударные валы. 5 — 1973 65
С книгой "Лирика древней Эллады" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Лирика древней Эллады . В переводах русских поэтов (автор )", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку