В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь» : текст и контекст
Здесь можно купить книгу "В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь» : текст и контекст" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Место издания: Санкт-Петербург
ISBN: 978-5-907115-43-9
Страниц: 602
Артикул: 77847
Возрастная маркировка: 16+
Краткая аннотация книги "В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь»"
Настоящее издание представляет собой сложный комплекс взаимосвязанных и взаимообусловленных текстов. В центре находится великий роман «Время, обретенное вновь» (год публикации 1927), завершающий семитомную эпопею гениального французского писателя Марселя Пруста (1871–1922) «В поисках утраченного времени». При создании русского варианта этого романа переводчик стремился с максимальной точностью и бережностью передать не только содержание и смысл прустовского текста, но и его дух, атмосферу, создаваемую всем произведением в целом, тщательной детализацией и отточенностью авторских описаний, углубленным и тонким анализом психологически сложных ситуаций и состояний отдельных персонажей, неподражаемым синтаксисом и неспешно-проникновенным нарративом, часто обнаруживающей себя иронией, множественными случаями виртуозной игры слов и словами. (Роман разделен переводчиком на разновеликие «главы», названия которым были даны им же.) Текст оснащен объемными и подробнейшими постраничными примечаниями и комментариями. За ними следует развернутое послесловие, как и многие комментарии, представляющее собой не просто пояснения к тексту, а, скорее, размышления по поводу обнаруживаемых в нем проблем. В завершающий все издание раздел «Приложение» включены не вошедший в основной текст романа небольшой авторский набросок под произвольным названием «Одетта была любовницей Котара» и перевод стихотворения М. Пруста «Я небосвод своих воспоминаний созерцаю часто», основной темой которого является корреспондирующая с тематикой эпопеи проблема памяти и воспоминаний. Кроме того, в этот же раздел включены три эссе, посвященные Прусту: два из них – «Марсель Пруст» и «Ложные боги» – принадлежат перу французского философа Алена (псевдоним Эмиля-Огюста Шартье, 1868–1951), а третье – «Пруст» – было написано (на англ. яз.) основоположником театра парадокса С. Беккетом. Все три эссе снабжены подробнейшими комментариями переводчика.
Содержание книги "В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь» : текст и контекст"
Книга I. Текст: Марсель Пруст. Время, обретенное вновь
1. Тансонвиль. Робер и Жильберта
2. «“Дневник” Гонкура»
3. Размышления о литературе и живописи по прочтении «“Дневника” Гонкура»
4. Светское общество Парижа в годы войны. Салон г-жи Вердюрен
5. Военный Париж ночью. Размышления о Робере и идеале мужественности
6. Наблюдения рассказчика за Франсуазой и метрдотелем
7. Письма Жильберты и Робера. Последний визит де Сен-Лу к рассказчику
8. Прогулка по ночному Парижу. Размышления рассказчика об отношении светского общества к де Шарлю и о салоне г-жи Вердюрен
9. О германофильстве барона де Шарлю
10. Прогулка по ночному Парижу. Рассуждения де Шарлю о текущем моменте
11. Два отступления, посвященные г-же де Форшвиль и отношению г-жи Вердюрен к Бришо
12. Прогулка по ночному Парижу. Рассуждения де Шарлю о текущем моменте (окончание). Де Шарлю и Морель
13. Дом свиданий. Наблюдения рассказчика за де Шарлю и беседа с Жюпьеном
14. Воспоминания о Сен-Лу в связи с его смертью
15. Возвращение в Париж и встреча с больным де Шарлю
16. Размышления рассказчика в библиотеке принца Германтского: феномен «мадленки» и рождение литературного замысла
17. «Бал голов»
18. Размышления рассказчика о современном ему светском обществе. Беседы со старыми знакомыми
19. Неудавшееся чаепитие у Берма и выступление Рашели у принцессы Германтской
20. Беседа рассказчика с герцогиней де Германт и триумф Рашели
21. Беседа рассказчика с герцогиней де Германт (окончание)
22. «Таинственные нити» в жизни и задачи, стоящие перед писателем
Книга II. Контекст: комментарии и приложения
Часть I. Примечания к тексту романа
Часть II. Акопян К. З. Обретение утраченного времени: смыслы и средства. Комментарии к переводу романа Марселя Пруста (в форме послесловия)
Часть III. Приложения
Пруст М. <Одетта была любовницей Котара> Набросок
Пруст М. Я небосвод своих воспоминаний созерцаю часто
Ален. Марсель Пруст
Ален. Ложные боги
Беккет С. Пруст
Примечания и комментарии
О переводчике
Все отзывы о книге В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь» : текст и контекст
Отрывок из книги В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь» : текст и контекст
38 Книга I. ТекстВпервые после объявления войны я увидел его в начале недели, последовавшей за этим событием, и в то время как Блок выражал откровенно шовинистические чувства, оценке СенЛу собственного невозвращения на военную службу, вынесенной им после того, как тот нас покинул, явно недоставало иронии, в результате чего я был буквально поражен резкостью его тона.СенЛу как раз вернулся из Бальбека. Позже из косвенных источников я узнал, что он предпринимал безуспешные попытки установить отношения с директором ресторана. Своим положением тот был обязан наследству, полученному от господина Ниссэна214 Бернара. А был он не кем иным, как тем самым бывшим молодым слугой, которому «протежировал» дядя Блока215. Однако богатство сделало его добродетельным. И до такой степени, что все попытки СенЛу соблазнить его оказывались тщетными. Дело в том, что, словно для соблюдения некоего равновесия, молодые добродетельные люди, повзрослев, предаются страстям, наконецто начиная осознавать их привлекательность, а легкомысленные юноши превращаются в мужчин с принципами, в результате чего личности типа Шарлю, слишком поздно поверившие в россказни об их прошлом, нарываются на какиенибудь неприятности. Таким образом, все дело в хронологии.«Нет, — вскричал он216 решительно и с живостью, — все те, кто не участвуют в сражении, какие бы доводы они ни приводили, просто не хотят быть убитыми; причина всего этого — страх.» Как бы подтверждая свои слова взмахом руки, но только еще более энергичным, чем тот, которым сопровождалось его высказывание о страхе других, он добавил: «И если я не вернусь на службу, то произойдет это попросту изза страха, только и всего!». Наблюдая за разными людьми, я уже замечал, что притворнопоказное обнаружение достойных похвалы чувств не является единственным средством скрыть нечто плохое; более новым приемом становится выставление напоказ этого плохого и таким ...
Пруст М. другие книги автора
С книгой "В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь»" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "В поисках утраченного времени. Роман седьмой «Время, обретенное вновь» : текст и контекст (автор Марсель Пруст)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку