VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы
книга

VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы : материалы 1-й и 2-й межвузовских студенческих конференций по классической филологии

Здесь можно купить книгу "VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы : материалы 1-й и 2-й межвузовских студенческих конференций по классической филологии" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-7281-2238-8

Страниц: 210

Артикул: 80176

Электронная книга
225

Краткая аннотация книги "VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы"

В сборник вошли работы студентов-бакалавров и магистрантов ИВКА РГГУ, МГУ и НИУ-ВШЭ. Основу работ составляют доклады, сделанные участниками студенческих конференций по классической филологии, проводившихся в октябре 2016 и 2017 гг. кафедрой классической филологии ИВКА. Тематический спектр представленных работ очень широк — от мифологии до терминологии, и не менее широк охват материала — от источников эпохи архаики и ранней классики до трудов итальянских гуманистов. Особый интерес представляет опубликованный в сборнике перевод «Гомеровских вопросов» Гераклита.

Содержание книги "VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы : материалы 1-й и 2-й межвузовских студенческих конференций по классической филологии"


Бочарова Д. С. Сатиры и силены в ранней греческой традиции
Аракелян Л. К. Прекрасное Диотимы и бытие Парменида
Давыдов Т. Г. Словообразовательный аспект фантастической биологической и географической номенклатуры в древнегреческом языке
Шаршукова О. В. Аллюзии на сражение Ахилла и Энея (Il. XX) в поединках Мезенция и Энея (Verg. Aen. X)
Марантиди Е. А. Терминология иносказания у Гераклита-аллегориста, Корнута и Плутарха
Трофимова М. А. Амур и Психея на «Суде Париса»: театральное представление в «Метаморфозах» Апулея и мозаика из Антиохии
Пашков П. А. Эпическая трансформация церковной реальности в поэзии Григория Назианзина (на примере «Сна о церкви Анастасии»)
Озерский П. С. Свет как номинация Христа в Парафразе Нонна
Денисова М. Н. Гомеровские эпические сравнения в переводе песней II—V «Илиады» Анджело Полициано
Гераклит. Гомеровские вопросы. Перевод, предисловие, примечания Е. А. Марантиди

Все отзывы о книге VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы : материалы 1-й и 2-й межвузовских студенческих конференций по классической филологии

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы : материалы 1-й и 2-й межвузовских студенческих конференций по классической филологии

76 Е. А. Марантиди Литература Плутарх 1977: Об Исиде и Осирисе / Пер. Н. Н. Трухиной // Вест-ник древней истории. № 3–4. С. 5–70. Позднев М. М. 1998: Заметки к трактату Корнута о природе богов // Луций Анней Корнут. Греческое богословие / СПб.: Формика. Протопопова И. А. 2004: Философская аллегория, поэтическая ме-тафора, мантика: сходства и различия // Труды русской антропологи-ческой школы / РГГУ. С. 61–81. Bernard W. 1990: Spätantike Dichtungstheorien: Untersuchungen zu Proklos, Herakleitos und Plutarch. Stuttgart. Herren M. 2017: From Allegory to Symbolism // The Anatomy of Myth / Oxford. P. 131–147. Russell D. 2003: The Rhetoric of the Homeric Problems // Metaphor, Allegory and the Classical Tradition / Ed. G. R. Boys-Stones. Oxford. P. 217–235. Елизавета Марантиди, ИВКА, РГГУ Ключевые слова: аллегория, иносказание, символ, загадка, толкова-ние Гомера. Keywords: allegory, symbol, enigma, Homer’s exegesis. Аннотация. Статья посвящена анализу лексики, обозначаю-щей иносказание в сочинениях Гераклита-аллегориста, Корнута и Плутарха: ἀλληγορία, ὑπόνοια, σύμβολον (и их производные). Ка-ждый автор отдавал предпочтение одному из этих терминов, игнорируя другие. Это может объясняться не только различным состоянием языка, но и как свидетельство более фундамен-тальных различий в философской и стилистической направ-ленности. The article is devoted to the analysis of vocabulary, which de-notes allegory in the writings of Heraclitus the Grammarian, Cor-nut and Plutarch: ἀλληγορία, ὑπόνοια, σύμβολον (and their deriva-tives). Each author preferred one of these terms, ignoring the oth-ers. It can be explained not only by the different state of the lan-guage, but also as an indication of more fundamental differences in views on philosophy and style.

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "VTRIQVE CAMENÆ. Исследования. Переводы : материалы 1-й и 2-й межвузовских студенческих конференций по классической филологии (автор )", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!