Основы лингвокогнитивного сравнения языков
Здесь можно купить книгу "Основы лингвокогнитивного сравнения языков " в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Место издания: Москва
ISBN: 978-5-9765-4188-7
Страниц: 335
Артикул: 81376
Краткая аннотация книги "Основы лингвокогнитивного сравнения языков"
В монографии представлена модель системного сравнения языков в категориях когнитивной лингвистики. Объектом исследования стали универсальные концепты разного уровня абстракции. Лингвокогнитивное сравнение концептов позволило эксплицировать глубинные знания, заложенные в семантических «недрах» языка, обнаружить своеобразие и общие параллели в сфере жизненных установок, в логике образного мышления, выявить картину восприятия мира носителями русского и киргизского языков. Для специалистов гуманитарного профиля.
Содержание книги "Основы лингвокогнитивного сравнения языков "
Предисловие
Введение
Глава 1. Исходные теоретические основания исследования
1.1. Когнитивный процесс — концептуальная система — язык
1.2. Ментальные репрезентации
1.3. О сути концепта
1.4. Концептуальный статус слова
1.5. Проблемы и сложности выбора концептов
1.6. Частеречный характер вербализованного концепта
1.7. Языковая вербализация концепта
1.8. Лингвокогнитивный анализ концепта
Глава 2. Компаративный анализ универсальных концептов в русском и киргизском языках
2.1. Концепт «время / убакыт»
2.2. Концепт «счастье / бакыт»
2.3. Концепт «друг / дос»
2.4. Концепт «гость / конок»
2.5. Концепт «гора / тоо»
2.6. Концепт «вода / суу»
Заключение
Использованная литература
Все отзывы о книге Основы лингвокогнитивного сравнения языков
Отрывок из книги Основы лингвокогнитивного сравнения языков
28перцептивная, понятийная и ценностная стороны» [там же, с. 71], «фрагмент жизненного опыта человека» [там же, с. 3], «переживаемая информация» [там же, с. 128] «квант пережи-ваемого знания» [там же, с. 61]. По Чернейко, «концепт — это инструмент познания и моделирования памяти как одной из со-ставляющих сознания, обеспечивающей хранение информации и ее воспроизведение [39, с. 43—73]. Согласно теории З.Д. По-повой, И.А. Стернина: «Не обязательна, с нашей точки зрения, и этнокультурная специфика для концепта — есть множество концептов, у которых или нет никакой этнокультурной специфи-ки (например, многие бытовые концепты), или она исчезающе мала, и чтобы ее найти, надо приложить исключительные уси-лия» [46, с. 38].А.А. Залевская определяет концепт как объективно су-ществующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания (кон-структов) [40, с. 39]. «...концепт — это некий отдельный смысл, некая идея, имеющаяся у нас в сознании, но, по всей видимо-сти, главное, что такая идея существует как оперативная едини-ца в мыслительных процессах, причем единица, выступающая как гештальт — как вполне самостоятельная и четко выделимая, отдельная от других сущность» [22, с. 316].Внимание данных авторов привлекает прежде всего пробле-ма локализации концепта в голове человека, характер его мен-тальной природы, безотносительно к их этнокультурной специ-фике.Обобщая первую точку зрения на понимание концепта, мож-но резюмировать следующее:1. Концепт — это единица ментального уровня и является результатом когнитивно-мыслительной деятельности че-ловека.2. Концепт локализуется в сознании или в памяти.3. Концепт аккумулирует перцептивный, эмоциональный, познавательный опыт личности и социума.
С книгой "Основы лингвокогнитивного сравнения языков" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Основы лингвокогнитивного сравнения языков (автор Замира Дербишева)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку