От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира : церковная поэзия Востока и Запада в переводах Владимира Василика
Здесь можно купить книгу "От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира : церковная поэзия Востока и Запада в переводах Владимира Василика" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.
Место издания: Санкт-Петербург
ISBN: 978-5-00165-157-4
Страниц: 405
Артикул: 88869
Возрастная маркировка: 16+
Краткая аннотация книги "От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира"
Книга состоит из переводов и исследований церковно-поэтических произведений Средневековья. Она включает в себя как тексты Востока (творения Ефрема Сирина, Романа Сладкопевца, Иоанна Дамаскина, анонимные гимны из Иадгари и т. д.), так и произведения Запада (гимны Пруденция, фрагменты из Гелианда и саксонского Бытия). Переводы делались с греческого византийского, латинского, сирийского языков в метрике, приближенной к оригиналу. Тексты снабжены комментариями. Во вступительных статьях даются сведения об авторстве, времени и месте их создания, раскрывается богословское и литературное значение данных памятников. Автор переводов и комментариев – доктор исторических наук, профессор СПбГУ, кандидат филологических наук, кандидат богословия протодиакон Владимир Василик. Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующимися историей, богословием, философией и поэзией.
Содержание книги "От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира : церковная поэзия Востока и Запада в переводах Владимира Василика"
Тропой Аверинцева (А.Н. Ужанков)
ПОЭЗИЯ ВОСТОКА
ДОНИКЕЙСКОЕ НАСЛЕДИЕ
О Евхаристическом гимне третьего века
Гимн Троице как возможный однопеснец
Гимн святой Феклы из «Пира десяти дев»
ЗОЛОТОЙ ВЕК СВЯТООТЕЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Гимны прп. Ефрема Сирина
Первый гимн на Богоявление
Гимны в честь сорока Севастийских мучеников
Гимны Григория Богослова
Бог, превышающий все («Гимн к Богу»)
Вечерний гимн
НАСЛЕДИЕ КОНСТАНТИНОПОЛЯ
Кондаки прп. Романа Сладкопевца
Кондак на Рождество Богородицы
Кондак на Богоявление
Кондак на Иосифа
Кондак на распятие Господа
Кондак в честь св. праведного Иоанна Предтечи
НАСЛЕДИЕ ИЕРУСАЛИМА
Воскресение Христово видевше
Стихиры и каноны из Иадгари
Древний Рождественский канон
Об Иерусалимской утрене Великого Вторника
Четверопеснец Великой Субботы
Скинией явилась Блаженная Мария небес и земли (древнейшая служба Благовещения)
Кто постиг как вознесся Господь Бог наш (древнейшая служба Вознесения)
«Духом Святым Ты апостолов исполнил днесь» (древнейшая служба Пятидесятницы)
Древнейшая служба мученикам
«Эммануил ученикам явил Царствие Свое» (древнейшая служба Преображения)
Древнейший канон Успению
Богословие мученичества в ранней Грузинской гимнографии (служба св. Або Тбилисскому)
Ямбические каноны прп. Иоанна Дамаскина Второй канон Богоявления
Второй канон Пятидесятницы
Древнейший канон Константину Великому
СРЕДНЕВИЗАНТИЙСКАЯ ЭПОХА IX–XI вв.
О неизвестной службе Святителю Николаю
О службе Императору Никифору и параллелях со службой св. Борису и Глебу
Благодарственная молитва по причащении прп. Симеона Метафраста
НАКАНУНЕ КАТАСТРОФЫ. ВОСТОЧНЫЙ ЭПИЛОГ
Похвала святому князю Лазарю
ПОЭЗИЯ ЗАПАДА
Пруденций. Рождественский гимн
«МУСПИЛЛИ» – древнегерманская поэма о Страшном Суде
Гибель Содома в древнегерманской поэзии (Саксонский фрагмент из Бытия)
«ГЕЛИАНД»
Пролог. Явление Архангела Гавриила Захарии
Благовещение
Крещение Господне
Секвенция святой Евлалии
БИБЛИОГРАФИЯ
Все отзывы о книге От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира : церковная поэзия Востока и Запада в переводах Владимира Василика
Отрывок из книги От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира : церковная поэзия Востока и Запада в переводах Владимира Василика
28Поэзия ВостокаРыдают горько девы многостонные вне вратИ горестно взывают: свет светильников погас.И не смогли они достигнуть до сегоЧертога радости27.Тебе я посвящаюсь и, держа Светильник светоносный, Тебя встречаю, мой Жених.Ведь, отвратившись от священного пути, ониПренебрегли стяжать елей для жизненных путей, Несчастные, неся лампады мертвого огня28, Стенают из глубин души.Тебе я посвящаюсь и, держа Светильник светоносный, Тебя встречаю, мой Жених.Нектара чаши предлагаются нам, сладостиПолны, так испием, небесное питье для нас, О Девы, положил его Жених для нас, Достойно призванных на брак.Тебе я посвящаюсь и, держа Светильник светоносный, Тебя встречаю, мой Жених. Блистательно твою прообразуя, Авель, смерть, Сказал, облитый кровью, глядя в небеса: «Меня, безжалостно рукою сродника пронзенного, Молюся, Слове, приими29. Тебе я посвящаюсь и, держа Светильник светоносный, Тебя встречаю, мой Жених». 27 Ср.: Мф. 25, 10. 28 См. толкование св. Иоанна Златоуста на Мф. 25. 10. После многих усилий, после великих трудов, после этой жестокой брани и побед над сильными влечениями природы, они, пристыженные, потупив взоры, отошли с угасшими светильниками. Нет ничего мрачнее девства, которое лишено милосердия, почему немилосердых мно-гие обыкновенно и называют помраченными. 29 Быт. 4.
С книгой "От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира" читают
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "От Евфрата до берегов Ла-Манша. Церковь и Лира : церковная поэзия Востока и Запада в переводах Владимира Василика (автор )", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку