Коммуникационные тренды множественной модерности
книга

Коммуникационные тренды множественной модерности

Здесь можно купить книгу "Коммуникационные тренды множественной модерности " в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Место издания: Екатеринбург

ISBN: 978-5-7996-1984-8

Страниц: 135

Артикул: 97610

Электронная книга
202.5

Краткая аннотация книги "Коммуникационные тренды множественной модерности"

Монографическое исследование посвящено анализу проблемы коммуникационных трендов множественной модерности. В исследовании выделены несколько ключевых направлений развития системы современных коммуникаций. В качестве доминирующего тренда современной коммуникации выявлено и проанализировано усложнение коммуникативных языков, посредников (медиумов) и программ (кодов) осуществления коммуникативных практик. Для специалистов в области коммуникации, лингвистов, философов, культурологов, профессионалов в области медиа.

Содержание книги "Коммуникационные тренды множественной модерности "


Введение. Коммуникационные тренды множественной модерности: стратегии исследования
Глава 1. Семантико-прагматические тренды в современной художественной коммуникации
1.1. Сенсорный и структурный полиморфизм текстов как коммуникационный тренд в современном искусстве
1.2. К новой стратегии понимания социальной ценности современного искусства
1.3. Роль интертекста в современном понимании значений классического культурного наследия
1.4. Рассказывать или показывать: литература и кино — возможности перевода
1.5. Расширяя горизонты ожидания: выбор стратегии перевода культурообусловленной лексики
1.6. Проблема взаимоотношений сюрреалистической фотографии первой трети XX века и периодической печати: исследование способов введения двусмысленности
1.7. Координация нарративов базового контента и рекламных роликов в TV-дискурсе: темпорально-прагматическая модель
Глава 2. Информационно-коммуникационные тренды в культуре современного города
2.1. Чтение гипертекста города: поликодированность информации, открытой всем
2.2. Урбанистическое искусство: послание городам и людям
2.3. Опыт интерпретации городского ландшафта: культурно-исторический контекст
2.4. Полиязычное общение как способ существования в современной культуре
2.5. Язык путешествий: гуманитарные и коммерческие аспекты
2.6. Музейные коллекции как текст
2.7. Традиции как паттерны устойчивости коммуникативной практики
Заключение
Список авторов

Все отзывы о книге Коммуникационные тренды множественной модерности

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Коммуникационные тренды множественной модерности

37зывал траекторию развития нового вида искусства: «Кино медлен-но освобождалось от плена соседних искусств — от живописи, те-атра. Теперь оно должно освободиться от литературы» [13, c. 323].Поначалу литература использовалась кинематографистами в  значении «искусства письменного слова», т. е. чисто механиче-ски в виде титров. Титры оставляли первых зрителей хотя бы при-ближенно в  узнаваемом пространстве слова (в  ранних фильмах очень часто помимо титров можно увидеть тексты открыток, пи-сем, записок, книг, показанных крупным планом). Изобразитель-ность слова помогала маркировать временные отношения в филь-ме (титры указывали на событийный план), письменным словом объяснялись чувства и  действия героев. Но уже к  концу перво-го десятилетия прошлого века кино, как наигравшийся ребенок, переходит от трюков и  «аттракционов» к  нарративному способу освоения мира. И здесь на помощь приходит литература в виде ки-носценария. Литература помогала кино изображать/показывать мотивы тех или иных действий и  поступков героев. Так, первый российский фильм 1908 г. «Понизовая вольница» (реж. В. Ромаш-ков, автор сценария В. Гончаров, продюсер А. Ханжонков), в осно-ву сюжета которого была положена песня «Из-за острова на стре-жень», не был простым перенесением содержания песни на экран. Авторы добавили новый эпизод, предложив при этом словесное его обоснование (с помощью титров). В песне недовольство каза-ков выражено словами «нас на бабу променял». В фильме авторы как будто не доверяют известному песенному сюжету, они обраща-ются к клишированному приему провоцирования ревности путем клеветы, в конкретном случае — в ход идет воображаемое письмо, которое пишет княжна. И действительно, на экране крупным пла-ном появляются слова, написанные каллиграфическим почерком, это письмо княжны милому другу Хасану, в котором она жалуется на варварские нравы и безрадостную жизнь на чужбине. Модель поведения атамана оказалась предсказуемой, поэтому финалы песни и фильма совпали, нам буквально п...

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Коммуникационные тренды множественной модерности (автор Владимир Богомяков, Е. Бурлина, Т. Вершинина, Е. Гранкина, М. Гудова)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!