Деловая коммуникация
книга

Деловая коммуникация

Здесь можно купить книгу "Деловая коммуникация " в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-4499-3343-0

Страниц: 96

Артикул: 98867

Возрастная маркировка: 12+

Печатная книга
609
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 19.01.2025
Электронная книга
144

Краткая аннотация книги "Деловая коммуникация"

В предлагаемое учебное пособие включен теоретический материал для аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. В нем излагаются основные понятия делового общения, функции и виды деловой коммуникации, средства и формы деловой коммуникации, роль и место конфликтов в деловых беседах, а также этические проблемы и принципы этики деловых отношений, составляющие этикет делового человека. Основной целью данного пособия является освоение обучающимися теоретических основ деловых коммуникаций и формирование навыка взаимодействия с партнерами в профессиональной и деловой сфере. Пособие подготовлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования. Пособие предназначено для студентов нефилологического профиля. Может быть использовано при проведении занятий, а также для всех, кто стремится повысить культуру письменной и устной деловой речи и научиться основам документирования.

Содержание книги "Деловая коммуникация "


Введение
Глава 1. Основные характеристики деловой коммуникации
1.1. Основные понятия деловой коммуникации
1.2. Функции и виды деловой коммуникации
1.3. Документационное обеспечение
1.4. Языковые помехи в документах и способы их преодоления
Глава 2. Коммуникативное поведение в деловом общении
2.1. Манипуляции в деловом общении
2.2. Гендерный аспект коммуникационного поведения
2.3. Критика и комплименты в деловой коммуникации
2.4. Виды коммуникативных барьеров и способы их преодоления
2.5. Стереотипы и установки при восприятии партнера
Глава 3. Формы деловой коммуникации
3.1. Деловая беседа
3.2. Деловое совещание
3.3. Деловые переговоры
3.4. Публичное выступление
Глава 4. Конфликты в деловой коммуникации
4.1. Сущность и содержание понятий «конфликт» и «конфликтология»
4.2. Функции и виды конфликта
4.3. Причины конфликтов в деловой коммуникации
4.4. Динамическая модель конфликта
4.5. Типы конфликтных личностей
Глава 5. Личность как субъект деловой коммуникации
5.1. Понятие личности и ее структура
5.2. Темперамент и характер деловых партнеров, их влияние на процесс коммуникации
5.3. Психотипы личности и их проявление в процессе коммуникации. Поведение с собеседниками различных психологических типов
5.4. Характеристика собеседников. Типичные черты
5.5. Характеристика основных типов руководителей
Глава 6. Восприятие и формирование имиджа в процессе коммуникации
6.1. Восприятие и коммуникация
6.2. Понятие имиджа: содержание, типы
6.3. Имидж делового человека и его слагаемые
6.4. Имиджирование: стратегия и тактика
Глава 7. Этика и этикет деловых отношений
7.1. Сущность этики деловых отношений
7.2. Этические проблемы деловых отношений
7.3. Основные принципы этики деловых отношений
7.4. Этикет делового человека
7.5. Национальные особенности делового человека
Рекомендуемая литература

Все отзывы о книге Деловая коммуникация

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Деловая коммуникация

16 Деловое письмо должно содержать лексику общего употребления, а уз-кие термины, профессионализмы и др. лексику ограниченного употребления необходимо расшифровывать в тексте. Также требуют расшифровки термины, которые имеют различное значение в разных отраслях, например: редуктор в химической промышленности означает приспособление для снижения давле-ния газа, а в машиностроении — приспособление, снижающее скорости вра-щения валов. Зачастую составители служебных писем хотят придать большую значи-мость словам, что приводит к различным стилистическим ошибкам. Например: производить премирование вместо премировать; производить монтаж вместо монтировать; осуществить внедрение вместо внедрить. В документах нередко используются отлагательные существительные с окончанием -ание, -ение, которые придают ярко выраженный канцелярский характер служебному письму. Также часто можно встретить слова с отрицани-ем, особо затрудняющие понимание текста, например: недовыполнение, несо-гласование, недополучение, недоперевыполнение, некомандирование. Неоправданное/неуместное употребление иностранных слов. Ино-странные слова часто попадают в деловой язык. Такие слова, которые обозна-чают понятия уже русский эквивалента. Например, пролонгирован вместо продлен; репрезентовать вместо представить. Необходимо точно знать смысл заимствованного слова. Часто затрудняет работу со служебными письмами употребление не-скольких слов с одним и тем же значением (особенный — экстраординарный, условие — конвенция). Неверное использование иностранных слов может привести к тавтоло-гии. Например: промышленная индустрия (слово индустрия включает понятие промышленная); ускоренными темпами форсировать строительство (форси-ровать — вести ускоренными темпами); потерпеть полное фиаско (фиаско — полное поражение). Если есть русский термин, который обозначает данное понятие, то сле-дует использовать именно его, а не иностранный. Иностранная лексика может упо...

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Деловая коммуникация (автор Светлана Круглова, Ирина Кузьминова, Ирина Щербакова)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!