Собрание сочинений Гёте в переводе русских писателей
книга

Собрание сочинений Гёте в переводе русских писателей

Здесь можно купить книгу "Собрание сочинений Гёте в переводе русских писателей " в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Том 7

Автор: Николай Гербель

Форматы: PDF

Издательство: Тип. М. Стасюлевича

Год: 1893

ISBN: 9785998988172

Страниц: 436

Артикул: 36680

Электронная книга
218

Отрывок из книги Собрание сочинений Гёте в переводе русских писателей

2 6 -бовь проявляющуюся даже въ самыхъ грозныхъ явленiЯхъ природы. Выше еrо­въ ~редней области горы- живетъ Pater Sеrарhiеus-серафимоподобный отецъ. Онъ замtчаетъ рой блаженныхъ младенцевъ, т.-е. души дtтей, умерш~ъ при рож­денiи: онъ воспринимаетЪ ихъ въ себя, чтобы покавать имъ земной мrръ, съ кото­рымъ они незнакомы, и затtмъ направляеть ихъ въ высшiя сферы. Вслtдъ за ними 11оявляются ангелы, несущiе душу Фауста; они ирисоединяютъ ее къ хору блажен­пыхъ младенцевЪ, чтобы вмtстt съ ни1ш онъ началъ новую жизнь. Въ высшей сфе~t, въ самой высокой кельt горы находится еще святой отшельникЪ-Doctor Marra-nus·-oнъ вамtчаетъ хоръ женщинъ и между ними Д tву ]iapiю, при видt которой онъ' входитъ въ священный экставъ. Кающiясл грtшницы подводятЪ къ Дtвt Марiи душу Маргариты, умоляя оказать ей ~rилость, и Маргарита проситъ, чтобъ ей было дСiвволено наставить къ новой жизни душу ея земнаrо возлюбленнаго. Величественная сцепа заканчивается пtпiемъ мистическаrо хора, который провозглашаетъ, что вся земная жизнь есть только символъ абсолютной истины; къ познанiю ~той истины ведетъ насъ «вtчпа.я женственность», т.-е. безпредtльная любовь. Равсмотрtвъ всю поэму «Фаустъ» по nорядку дtйствiя, мы должны теnерь перейти къ рtшенiю вопроса, поставленнаго въ началt этого этюда: сос:rавляетъ лn эта поэма стройное цtлое, проникнута ли она одною руководящею идеею и какова эта идея? Богатство и равнообравiе содержанiя «Фауста» были причиною того, что объ этомъ каnитальнtйшемъ произведенiи Гёте сложилось столько же толкованiй, сколько было толкователей. «Фаустъ-это цtлый мiръ, и каждый толкуетъ ero по своему. Разнорtчiю толкователей едва ли не всего болtе способствуетЪ исиусственность прiемовъ положенiл во многихъ частяхъ поэмы и трудность отдtлить аллегорическое­отЪ реальнаго. Понятно, что при такихъ условiяхъ субъективности комментаторовЪ предоставленЪ большой просторъ, которымъ многiе изъ ...

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Собрание сочинений Гёте в переводе русских писателей (автор Николай Гербель)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!