Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика
книга

Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика : учебно-методическое пособие для студентов направления 45.03.02 Лингвистика, очной формы обучения

Здесь можно купить книгу "Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика : учебно-методическое пособие для студентов направления 45.03.02 Лингвистика, очной формы обучения" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Место издания: Тюмень

Страниц: 85

Артикул: 74865

Возрастная маркировка: 16+

Электронная книга
128

Краткая аннотация книги "Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика"

Пособие разработано с целью формирования у студентов навыков иноязычной коммуникации на основе современных аутентичных текстов социокультурной и профессиональной направленности в соответствии с требованиями ФГОС ВО к содержанию курса. Учебно-методическое пособие предназначено для аудиторной и самостоятельной работы студентов четвертого курса (7 семестр) и включает материал по трем темам: Vereinigtes Deutschland, Multinationales Deutschland. Typisch deutsch? Emanzipation.
Рекомендовано к изданию кафедрой немецкой филологии. Утверждено проректором по образовательной деятельности Тюменского государственного университета.

Содержание книги "Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика : учебно-методическое пособие для студентов направления 45.03.02 Лингвистика, очной формы обучения"


Пояснительная записка. Цели и задачи пособия
Teil I. Vereinigtes Deutschland
Text 1. Vereinigung Deutschlands. Vorgeschichte
Text 2. Weil man vom Osten lernen kann!
Text 3. Grund fur „Ostalgie“
Teil II. Multinationales Deutschland. Typisch deutsch?
Text 1. Gesetz uber den Aufenthalt, die Erwerbstatigkeit und die Integration von Auslandern im Bundesgebiet
Text 2. "Multikulti" Kennzeichen fur moderne Gesellschaften
Text 3. Die Portraits
Text 4. Migranten sind zufrieden
Text 5. Sprachbarrieren uberwinden
Text 6. „Wir wollten ein Multikulturelles Deutschland?“
Text 7. Risiken der Multikultur
Text 8. Aus einer Rede des Nurnberger Oberburgermeisters Dr. Ulrich Maly (SPD)
Text 9. Was sind Vorurteile?
Text 10. Rassismus ist anerzogen
Text 11. Studie raumt mit Vorurteilen gegen Auslander auf
Text 12. Auslanderkriminalitat
Text 13. TYPISCH DEUTSCH
Text 14. Klischee oder Wirklichkeit
Text 15. Die deutsch-automobile Freundschaft
Teil III. Emanzipation
Text 1. Die Emanzipation der Frau
Text 2. Frauen als Alleinverdienerinnen
Text 3. Die Emanzipation – Fluch oder Segen?
Text 4. Warum ich Vater und Feministin bin
Text 5. Der kleine Haken der Emanzipation


Все отзывы о книге Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика : учебно-методическое пособие для студентов направления 45.03.02 Лингвистика, очной формы обучения

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика : учебно-методическое пособие для студентов направления 45.03.02 Лингвистика, очной формы обучения

27 Migrationshintergrund. Ihre Erfahrung: „Viele denken, dass sie nicht gewollt sind und wissen nicht, dass es diese Möglichkeit einer Ausbildung bei der Stadt gibt.“ Shahin Taghdimi (26) wurde im Iran geboren, kam als Fünfjähriger nach Deutschland. Er lebte mit seiner Familie zunächst in einem „Problemviertel“ von Hamburg. Er ist froh, dass seine Eltern Wert darauf legten, dass er eine gute Schule besucht. „Sonst würde ich nicht so gut Deutsch sprechen und hätte kein Abitur gemacht“, sagt er. Taghdimi findet es besonders gut, dass bei der Kampagne „Wir sind Hamburg! Bist Du dabei?“ auch Eltern gezielt angesprochen werden. Gerade bei Jugendlichen mit türkischem, afghanischem oder iranischem Hintergrund sei es wichtig, die Familien einzubinden. „Meine Eltern erfüllt es mit Stolz, dass ich hier beim Finanzamt anfange“, sagt er. Der Feuerwehrbeamte Sinol Kahveci (38) lebt seit 32 Jahren in Deutschland, hat aber seinen türkischen Pass behalten. „Wenn man sich anpasst und die Sprache lernt, dann kommt man sehr gut klar. Ich erwarte aber auch Rücksicht auf meine Kultur und Tradition. Es ist ein Geben und Nehmen“, sagt er. Wenn er als Moslem von Kollegen zum Essen eingeladen werde, nähmen sie zum Beispiel Rücksicht darauf, dass er kein Schweinefleisch isst. Umgekehrt verzichtet er darauf, alle Beschränkungen im islamischen Fastenmonat Ramadan einzuhalten, wenn er zu dieser Zeit auf einem Löschzug eingesetzt ist. Passon Habib (24) ist Afghane, hat aber inzwischen einen deutschen Pass. Bei seinen ersten Erfahrungen im Polizeidienst hat er immer wieder festgestellt, dass Menschen mit Migrationshintergrund sehr genau zur Kenntnis nehmen, wenn ihr Gegenüber ihre Kultur kennt. „Das wirkt konfliktentschärfend, weil Menschen gelassener reagieren, wenn man auch ihre Sprache spricht“, so Habib. Sein älterer Kollege Daniel

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык). Практическая фонетика : учебно-методическое пособие для студентов направления 45.03.02 Лингвистика, очной формы обучения (автор Н. Кантышева, И. Соловьева)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!